Saturday 30 September 2023

Good Reading: the Farewell Letter from Emperor D. Peter I to His Son D. Peter II (in Portuguese)

 

"Meu querido filho, e meu imperador. Muito lhe agradeço a carta que me escreveu, eu mal a pude ler porque as lágrimas eram tantas que me impediam a ver; agora que me acho, apesar de tudo, um pouco mais descansado, faço esta para lhe agradecer a sua, e para certificar-lhe que enquanto vida tiver as saudades jamais se extinguirão em meu dilacerado coração. Deixar filhos, pátria e amigos, não pode haver maior sacrifício; mas levar a honra ilibada, não pode haver maior glória. Lembre-se sempre de seu pai, ame a sua e a minha pátria, siga os conselhos que lhe derem aqueles que cuidarem na sua educação, e conte que o mundo o há de admirar, e que me hei de encher de ufania por ter um filho digno da pátria. Eu me retiro para a Europa: assim é necessário para que o Brasil sossegue, o que Deus permita, e possa para o futuro chegar àquele grau de prosperidade de que é capaz. Adeus, meu amado filho, receba a benção de seu pai que se retira saudoso e sem mais esperanças de o ver.”

 

D. Pedro de Alcântara

Bordo da Nau Warspite

12 de abril de 1831

Friday 29 September 2023

Friday's Sung Word: "Vaidosa" by Herivelto Martins e Artur Morais (in Portuguese)

Tens razão !
Tens razão de ser assim vaidosa
És de fato formosa
Não há quem possa negar
Tens prazer
em maltratar o coração de alguém
Mas poderás um dia achar também
alguém que não te queira amar
(vaidosa demais)

A formosura na mulher é um defeito
quando ela pensa que a beleza é um direito
Mulher bonita é vitrine de Avenida
Sempre bonita, sempre fingida.

 

You can listen  "Vaidosa" sung by Francisco Alves here.

Thursday 28 September 2023

Thursday's Serial: “The Light of Western Stars” by Zane Grey (in English) - XI

 

XIV. Bandits

When Madeline and her party recovered composure they sat up to watch the finish of the match. It came with spectacular suddenness. A sharp yell pealed out, and all the cowboys turned attentively in its direction. A big black horse had surmounted the rim of the mesa and was just breaking into a run. His rider yelled sharply to the cowboys. They wheeled to dash toward their grazing horses.

“That's Stewart. There is something wrong,” said Madeline, in alarm.

Castleton stared. The other men exclaimed uneasily. The women sought Madeline's face with anxious eyes.

The black got into his stride and bore swiftly down upon them.

“Oh, look at that horse run!” cried Helen. “Look at that fellow ride!”

Helen was not alone in her admiration, for Madeline divided her emotions between growing alarm of some danger menacing and a thrill and quickening of pulse-beat that tingled over her whenever she saw Stewart in violent action. No action of his was any longer insignificant, but violent action meant so much. It might mean anything. For one moment she remembered Stillwell and all his talk about fun, and plots, and tricks to amuse her guest. Then she discountenanced the thought. Stewart might lend himself to a little fun, but he cared too much for a horse to run him at that speed unless there was imperious need. That alone sufficed to answer Madeline's questioning curiosity. And her alarm mounted to fear not so much for herself as for her guests. But what danger could there be? She could think of nothing except the guerrillas.

Whatever threatened, it would be met and checked by this man Stewart, who was thundering up on his fleet horse; and as he neared her, so that she could see the dark gleam of face and eyes, she had a strange feeling of trust in her dependence upon him.

The big black was so close to Madeline and her friends that when Stewart pulled him the dust and sand kicked up by his pounding hoofs flew in their faces.

“Oh, Stewart, what is it?” cried Madeline.

“Guess I scared you, Miss Hammond,” he replied. “But I'm pressed for time. There's a gang of bandits hiding on the ranch, most likely in a deserted hut. They held up a train near Agua Prieta. Pat Hawe is with the posse that's trailing them, and you know Pat has no use for us. I'm afraid it wouldn't be pleasant for you or your guests to meet either the posse or the bandits.”

“I fancy not,” said Madeline, considerably relieved. “We'll hurry back to the house.”

They exchanged no more speech at the moment, and Madeline's guests were silent. Perhaps Stewart's actions and looks belied his calm words. His piercing eyes roved round the rim of the mesa, and his face was as hard and stern as chiseled bronze.

Monty and Nick came galloping up, each leading several horses by the bridles. Nels appeared behind them with Majesty, and he was having trouble with the roan. Madeline observed that all the other cowboys had disappeared.

One sharp word from Stewart calmed Madeline's horse; the other horses, however, were frightened and not inclined to stand. The men mounted without trouble, and likewise Madeline and Florence. But Edith Wayne and Mrs. Beck, being nervous and almost helpless, were with difficulty gotten into the saddle.

“Beg pardon, but I'm pressed for time,” said Stewart, coolly, as with iron arm he forced Dorothy's horse almost to its knees. Dorothy, who was active and plucky, climbed astride; and when Stewart loosed his hold on bit and mane the horse doubled up and began to buck. Dorothy screamed as she shot into the air. Stewart, as quick as the horse, leaped forward and caught Dorothy in his arms. She had slipped head downward and, had he not caught her, would have had a serious fall. Stewart, handling her as if she were a child, turned her right side up to set her upon her feet. Dorothy evidently thought only of the spectacle she presented, and made startled motions to readjust her riding-habit. It was no time to laugh, though Madeline felt as if she wanted to. Besides, it was impossible to be anything but sober with Stewart in violent mood. For he had jumped at Dorothy's stubborn mount. All cowboys were masters of horses. It was wonderful to see him conquer the vicious animal. He was cruel, perhaps, yet it was from necessity. When, presently, he led the horse back to Dorothy she mounted without further trouble. Meanwhile, Nels and Nick had lifted Helen into her saddle.

“We'll take the side trail,” said Stewart, shortly, as he swung upon the big black. Then he led the way, and the other cowboys trotted in the rear.

It was only a short distance to the rim of the mesa, and when Madeline saw the steep trail, narrow and choked with weathered stone, she felt that her guests would certainly flinch.

“That's a jolly bad course,” observed Castleton.

The women appeared to be speechless.

Stewart checked his horse at the deep cut where the trail started down.

“Boys, drop over, and go slow,” he said, dismounting. “Flo, you follow. Now, ladies, let your horses loose and hold on. Lean forward and hang to the pommel. It looks bad. But the horses are used to such trails.”

Helen followed closely after Florence; Mrs. Beck went next, and then Edith Wayne. Dorothy's horse balked.

“I'm not so—so frightened,” said Dorothy. “If only he would behave!”

She began to urge him into the trail, making him rear, when Stewart grasped the bit and jerked the horse down.

“Put your foot in my stirrup,” said Stewart. “We can't waste time.”

He lifted her upon his horse and started him down over the rim.

“Go on, Miss Hammond. I'll have to lead this nag down. It'll save time.”

Then Madeline attended to the business of getting down herself. It was a loose trail. The weathered slopes seemed to slide under the feet of the horses. Dust-clouds formed; rocks rolled and rattled down; cactus spikes tore at horse and rider. Mrs. Beck broke into laughter, and there was a note in it that suggested hysteria. Once or twice Dorothy murmured plaintively. Half the time Madeline could not distinguish those ahead through the yellow dust. It was dry and made her cough. The horses snorted. She heared Stewart close behind, starting little avalanches that kept rolling on Majesty's fetlocks. She feared his legs might be cut or bruised, for some of the stones cracked by and went rattling down the slope. At length the clouds of dust thinned and Madeline saw the others before her ride out upon a level. Soon she was down, and Stewart also.

Here there was a delay, occasioned by Stewart changing Dorothy from his horse to her own. This struck Madeline as being singular, and made her thoughtful. In fact, the alert, quiet manner of all the cowboys was not reassuring. As they resumed the ride it was noticeable that Nels and Nick were far in advance, Monty stayed far in the rear, and Stewart rode with the party. Madeline heard Boyd Harvey ask Stewart if lawlessness such as he had mentioned was not unusual. Stewart replied that, except for occasional deeds of outlawry such as might break out in any isolated section of the country, there had been peace and quiet along the border for years. It was the Mexican revolution that had revived wild times, with all the attendant raids and holdups and gun-packing. Madeline knew that they were really being escorted home under armed guard.

When they rounded the head of the mesa, bringing into view the ranch-house and the valley, Madeline saw dust or smoke hovering over a hut upon the outskirts of the Mexican quarters. As the sun had set and the light was fading, she could not distinguish which it was. Then Stewart set a fast pace for the house. In a few minutes the party was in the yard, ready and willing to dismount.

Stillwell appeared, ostensibly cheerful, too cheerful to deceive Madeline. She noted also that a number of armed cowboys were walking with their horses just below the house.

“Wal, you-all had a nice little run,” Stillwell said, speaking generally. “I reckon there wasn't much need of it. Pat Hawe thinks he's got some outlaws corralled on the ranch. Nothin' at all to be fussed up about. Stewart's that particular he won't have you meetin' with any rowdies.”

Many and fervent were the expressions of relief from Madeline's feminine guests as they dismounted and went into the house. Madeline lingered behind to speak with Stillwell and Stewart.

“Now, Stillwell, out with it,” she said, briefly.

The cattleman stared, and then he laughed, evidently pleased with her keenness.

“Wal, Miss Majesty, there's goin' to be a fight somewhere, an' Stewart wanted to get you-all in before it come off. He says the valley's overrun by vaqueros an' guerrillas an' robbers, an' Lord knows what else.”

He stamped off the porch, his huge spurs rattling, and started down the path toward the waiting men.

Stewart stood in his familiar attentive position, erect, silent, with a hand on pommel and bridle.

“Stewart, you are exceedingly—thoughtful of my interests,” she said, wanting to thank him, and not readily finding words. “I would not know what to do without you. Is there danger?”

“I'm not sure. But I want to be on the safe side.”

She hesitated. It was no longer easy for her to talk to him, and she did not know why.

“May I know the special orders you gave Nels and Nick and Monty?” she asked.

“Who said I gave those boys special orders?”

“I heard Stillwell tell them so.”

“Of course I'll tell you if you insist. But why should you worry over something that'll likely never happen?”

“I insist, Stewart,” she replied, quietly.

“My orders were that at least one of them must be on guard near you day and night—never to be out of hearing of your voice.”

“I thought as much. But why Nels or Monty or Nick? That seems rather hard on them. For that matter, why put any one to keep guard over me? Do you not trust any other of my cowboys?”

“I'd trust their honesty, but not their ability.”

“Ability? Of what nature?”

“With guns.”

“Stewart!” she exclaimed.

“Miss Hammond, you have been having such a good time entertaining your guests that you forget. I'm glad of that. I wish you had not questioned me.”

“Forget what?”

“Don Carlos and his guerrillas.”

“Indeed I have not forgotten. Stewart, you still think Don Carlos tried to make off with me—may try it again?”

“I don't think. I know.”

“And besides all your other duties you have shared the watch with these three cowboys?”

“Yes.”

“It has been going on without my knowledge?”

“Yes.”

“Since when?”

“Since I brought you down from the mountains last month.”

“How long is it to continue?”

“That's hard to say. Till the revolution is over, anyhow.”

She mused a moment, looking away to the west, where the great void was filling with red haze. She believed implicitly in him, and the menace hovering near her fell like a shadow upon her present happiness.

“What must I do?” she asked.

“I think you ought to send your friends back East—and go with them, until this guerrilla war is over.”

“Why, Stewart, they would be broken-hearted, and so would I.”

He had no reply for that.

“If I do not take your advice it will be the first time since I have come to look to you for so much,” she went on. “Cannot you suggest something else? My friends are having such a splendid visit. Helen is getting well. Oh, I should be sorry to see them go before they want to.”

“We might take them up into the mountains and camp out for a while,” he said, presently. “I know a wild place up among the crags. It's a hard climb, but worth the work. I never saw a more beautiful spot. Fine water, and it will be cool. Pretty soon it'll be too hot here for your party to go out-of-doors.”

“You mean to hide me away among the crags and clouds?” replied Madeline, with a laugh.

“Well, it'd amount to that. Your friends need not know. Perhaps in a few weeks this spell of trouble on the border will be over till fall.”

“You say it's a hard climb up to this place?”

“It surely is. Your friends will get the real thing if they make that trip.”

“That suits me. Helen especially wants something to happen. And they are all crazy for excitement.”

“They'd get it up there. Bad trails, canyons to head, steep climbs, wind-storms, thunder and lightning, rain, mountain-lions and wildcats.”

“Very well, I am decided. Stewart, of course you will take charge? I don't believe I—Stewart, isn't there something more you could tell me—why you think, why you know my own personal liberty is in peril?”

“Yes. But do not ask me what it is. If I hadn't been a rebel soldier I would never have known.”

“If you had not been a rebel soldier, where would Madeline Hammond be now?” she asked, earnestly.

He made no reply.

“Stewart,” she continued, with warm impulse, “you once mentioned a debt you owed me—” And seeing his dark face pale, she wavered, then went on. “It is paid.”

“No, no,” he answered, huskily.

“Yes. I will not have it otherwise.”

“No. That never can be paid.”

Madeline held out her hand.

“It is paid, I tell you,” she repeated.

Suddenly he drew back from the outstretched white hand that seemed to fascinate him.

“I'd kill a man to touch your hand. But I won't touch it on the terms you offer.”

His unexpected passion disconcerted her.

“Stewart, no man ever before refused to shake hands with me, for any reason. It—it is scarcely flattering,” she said, with a little laugh. “Why won't you? Because you think I offer it as mistress to servant—rancher to cowboy?”

“No.”

“Then why? The debt you owed me is paid. I cancel it. So why not shake hands upon it, as men do?”

“I won't. That's all.”

“I fear you are ungracious, whatever your reason,” she replied. “Still, I may offer it again some day. Good night.”

He said good night and turned. Madeline wonderingly watched him go down the path with his hand on the black horse's neck.

She went in to rest a little before dressing for dinner, and, being fatigued from the day's riding and excitement, she fell asleep. When she awoke it was twilight. She wondered why her Mexican maid had not come to her, and she rang the bell. The maid did not put in an appearance, nor was there any answer to the ring. The house seemed unusually quiet. It was a brooding silence, which presently broke to the sound of footsteps on the porch. Madeline recognized Stillwell's tread, though it appeared to be light for him. Then she heard him call softly in at the open door of her office. The suggestion of caution in his voice suited the strangeness of his walk. With a boding sense of trouble she hurried through the rooms. He was standing outside her office door.

“Stillwell!” she exclaimed.

“Anybody with you?” he asked, in a low tone.

“No.”

“Please come out on the porch,” he added.

She complied, and, once out, was enabled to see him. His grave face, paler than she had ever beheld it, caused her to stretch an appealing hand toward him. Stillwell intercepted it and held it in his own.

“Miss Majesty, I'm amazin' sorry to tell worrisome news.” He spoke almost in a whisper, cautiously looked about him, and seemed both hurried and mysterious. “If you'd heerd Stewart cuss you'd sure know how we hate to hev to tell you this. But it can't be avoided. The fact is we're in a bad fix. If your guests ain't scared out of their skins it'll be owin' to your nerve an' how you carry out Stewart's orders.”

“You can rely upon me,” replied Madeline, firmly, though she trembled.

“Wal, what we're up against is this: that gang of bandits Pat Hawe was chasin'—they're hidin' in the house!”

“In the house?” echoed Madeline, aghast.

“Miss Majesty, it's the amazin' truth, an' shamed indeed am I to admit it. Stewart—why, he's wild with rage to think it could hev happened. You see, it couldn't hev happened if I hedn't sloped the boys off to the gol-lof-links, an' if Stewart hedn't rid out on the mesa after us. It's my fault. I've hed too much femininity around fer my old haid. Gene cussed me—he cussed me sure scandalous. But now we've got to face it—to figger.”

“Do you mean that a gang of hunted outlaws—bandits—have actually taken refuge somewhere in my house?” demanded Madeline.

“I sure do. Seems powerful strange to me why you didn't find somethin' was wrong, seem' all your servants hev sloped.”

“Gone? Ah, I missed my maid! I wondered why no lights were lit. Where did my servants go?”

“Down to the Mexican quarters, an' scared half to death. Now listen. When Stewart left you an hour or so ago he follered me direct to where me an' the boys was tryin' to keep Pat Hawe from tearin' the ranch to pieces. At that we was helpin' Pat all we could to find them bandits. But when Stewart got there he made a difference. Pat was nasty before, but seein' Stewart made him wuss. I reckon Gene to Pat is the same as red to a Greaser bull. Anyway, when the sheriff set fire to an old adobe hut Stewart called him an' called him hard. Pat Hawe hed six fellers with him, an' from all appearances bandit-huntin' was some fiesta. There was a row, an 'it looked bad fer a little. But Gene was cool, an' he controlled the boys. Then Pat an' his tough de-pooties went on huntin'. That huntin', Miss Majesty, petered out into what was only a farce. I reckon Pat could hev kept on foolin' me an' the boys, but as soon as Stewart showed up on the scene—wal, either Pat got to blunderin' or else we-all shed our blinders. Anyway, the facts stood plain. Pat Hawe wasn't lookin' hard fer any bandits; he wasn't daid set huntin' anythin', unless it was trouble fer Stewart. Finally, when Pat's men made fer our storehouse, where we keep ammunition, grub, liquors, an' sich, then Gene called a halt. An' he ordered Pat Hawe off the ranch. It was hyar Hawe an' Stewart locked horns.

“An' hyar the truth come out. There was a gang of bandits hid somewheres, an' at fust Pat Hawe hed been powerful active an' earnest in his huntin'. But sudden-like he'd fetched a pecooliar change of heart. He had been some flustered with Stewart's eyes a-pryin' into his moves, an' then, mebbe to hide somethin', mebbe jest nat'rul, he got mad. He hollered law. He pulled down off the shelf his old stock grudge on Stewart, accusin' him over again of that Greaser murder last fall. Stewart made him look like a fool—showed him up as bein' scared of the bandits or hevin' some reason fer slopin' off the trail. Anyway, the row started all right, an' but fer Nels it might hev amounted to a fight. In the thick of it, when Stewart was drivin' Pat an' his crowd off the place, one of them de-pooties lost his head an' went fer his gun. Nels throwed his gun an' crippled the feller's arm. Monty jumped then an' throwed two forty-fives, an' fer a second or so it looked ticklish. But the bandit-hunters crawled, an' then lit out.”

Stillwell paused in the rapid delivery of his narrative; he still retained Madeline's hand, as if by that he might comfort her.

“After Pat left we put our haids together,” began the old cattleman, with a long respiration. “We rounded up a lad who hed seen a dozen or so fellers—he wouldn't to they was Greasers—breakin' through the shrubbery to the back of the house. That was while Stewart was ridin' out to the mesa. Then this lad seen your servants all runnin' down the hill toward the village. Now, heah's the way Gene figgers. There sure was some deviltry down along the railroad, an' Pat Hawe trailed bandits up to the ranch. He hunts hard an' then all to onct he quits. Stewart says Pat Hawe wasn't scared, but he discovered signs or somethin', or got wind in some strange way that there was in the gang of bandits some fellers he didn't want to ketch. Sabe? Then Gene, quicker 'n a flash, springs his plan on me. He'd go down to Padre Marcos an' hev him help to find out all possible from your Mexican servants. I was to hurry up hyar an' tell you—give you orders, Miss Majesty. Ain't that amazin' strange? Wal, you're to assemble all your guests in the kitchen. Make a grand bluff an' pretend, as your help has left, that it'll be great fun fer your guests to cook dinner. The kitchen is the safest room in the house. While you're joshin' your party along, makin' a kind of picnic out of it, I'll place cowboys in the long corridor, an' also outside in the corner where the kitchen joins on to the main house. It's pretty sure the bandits think no one's wise to where they're hid. Stewart says they're in that end room where the alfalfa is, an' they'll slope in the night. Of course, with me an' the boys watchin', you-all will be safe to go to bed. An' we're to rouse your guests early before daylight, to hit the trail up into the mountains. Tell them to pack outfits before goin' to bed. Say as your servants hev sloped, you might as well go campin' with the cowboys. That's all. If we hev any luck your' friends'll never know they've been sittin' on a powder-mine.”

“Stillwell, do you advise that trip up into the mountains?” asked Madeline.

“I reckon I do, considerin' everythin'. Now, Miss Majesty, I've used up a lot of time explainin'. You'll sure keep your nerve?”

“Yes,” Madeline replied, and was surprised at herself. “Better tell Florence. She'll be a power of comfort to you. I'm goin' now to fetch up the boys.”

Instead of returning to her room Madeline went through the office into the long corridor. It was almost as dark as night. She fancied she saw a slow-gliding figure darker than the surrounding gloom; and she entered upon the fulfilment of her part of the plan in something like trepidation. Her footsteps were noiseless. Finding the door to the kitchen, and going in, she struck lights. Upon passing out again she made certain she discerned a dark shape, now motionless, crouching along the wall. But she mistrusted her vivid imagination. It took all her boldness to enable her unconcernedly and naturally to strike the corridor light. Then she went on through her own rooms and thence into the patio.

Her guests laughingly and gladly entered into the spirit of the occasion. Madeline fancied her deceit must have been perfect, seeing that it deceived even Florence. They trooped merrily into the kitchen. Madeline, delaying at the door, took a sharp but unobtrusive glance down the great, barnlike hall. She saw nothing but blank dark space. Suddenly from one side, not a rod distant, protruded a pale, gleaming face breaking the even blackness. Instantly it flashed back out of sight. Yet that time was long enough for Madeline to see a pair of glittering eyes, and to recognize them as Don Carlos's.

Without betraying either hurry or alarm, she closed the door. It had a heavy bolt which she slowly, noiselessly shot. Then the cold amaze that had all but stunned her into inaction throbbed into wrath. How dared that Mexican steal into her home! What did he mean? Was he one of the bandits supposed to be hidden in her house? She was thinking herself into greater anger and excitement, and probably would have betrayed herself had not Florence, who had evidently seen her bolt the door and now read her thoughts, come toward her with a bright, intent, questioning look. Madeline caught herself in time.

Thereupon she gave each of her guests a duty to perform. Leading Florence into the pantry, she unburdened herself of the secret in one brief whisper. Florence's reply was to point out of the little open window, passing which was a file of stealthily moving cowboys. Then Madeline lost both anger and fear, retaining only the glow of excitement.

Madeline could be gay, and she initiated the abandonment of dignity by calling Castleton into the pantry, and, while interesting him in some pretext or other, imprinting the outlines of her flour-covered hands upon the back of his black coat. Castleton innocently returned to the kitchen to be greeted with a roar. That surprising act of the hostess set the pace, and there followed a merry, noisy time. Everybody helped. The miscellaneous collection of dishes so confusingly contrived made up a dinner which they all heartily enjoyed. Madeline enjoyed it herself, even with the feeling of a sword hanging suspended over her.

The hour was late when she rose from the table and told her guests to go to their rooms, don their riding-clothes, pack what they needed for the long and adventurous camping trip that she hoped would be the climax of their Western experience, and to snatch a little sleep before the cowboys roused them for the early start.

Madeline went immediately to her room, and was getting out her camping apparel when a knock interrupted her. She thought Florence had come to help her pack. But this knock was upon the door opening out in the porch. It was repeated.

“Who's there?” she questioned.

“Stewart,” came the reply.

She opened the door. He stood on the threshold. Beyond him, indistinct in the gloom, were several cowboys.

“May I speak to you?” he asked.

“Certainly.” She hesitated a moment, then asked him in and closed the door. “Is—is everything all right?”

“No. These bandits stick to cover pretty close. They must have found out we're on the watch. But I'm sure we'll get you and your friends away before anything starts. I wanted to tell you that I've talked with your servants. They were just scared. They'll come back to-morrow, soon as Bill gets rid of this gang. You need not worry about them or your property.”

“Do you have any idea who is hiding in the house?”

“I was worried some at first. Pat Hawe acted queer. I imagined he'd discovered he was trailing bandits who might turn out to be his smuggling guerrilla cronies. But talking with your servants, finding a bunch of horses upon hidden down in the mesquite behind the pond—several things have changed my mind. My idea is that a cowardly handful of riffraff outcasts from the border have hidden in your house, more by accident than design. We'll let them go—get rid of them without even a shot. If I didn't think so—well, I'd be considerably worried. It would make a different state of affairs.”

“Stewart, you are wrong,” she said.

He started, but his reply did not follow swiftly. The expression of his eyes altered. Presently he spoke:

“How so?”

“I saw one of these bandits. I distinctly recognized him.”

One long step brought him close to her.

“Who was he?” demanded Stewart.

“Don Carlos.”

He muttered low and deep, then said, “Are you sure?”

“Absolutely. I saw his figure twice in the hall, then his face in the light. I could never mistake his eyes.”

“Did he know you saw him?”

“I am not positive, but I think so. Oh, he must have known! I was standing full in the light. I had entered the door, then purposely stepped out. His face showed from around a corner, and swiftly flashed out of sight.”

Madeline was tremblingly conscious that Stewart underwent a transformation. She saw as well as felt the leaping passion that changed him.

“Call your friends—get them in here!” he ordered, tersely, and wheeled toward the door.

“Stewart, wait!” she said.

He turned. His white face, his burning eyes, his presence now charged with definite, fearful meaning, influenced her strangely, weakened her.

“What will you do?” she asked.

“That needn't concern you. Get your party in here. Bar the windows and lock the doors. You'll be safe.”

“Stewart! Tell me what you intend to do.”

“I won't tell you,” he replied, and turned away again.

“But I will know,” she said. With a hand on his arm she detained him. She saw how he halted—felt the shock in him as she touched him. “Oh, I do know. You mean to fight!”

“Well, Miss Hammond, isn't it about time?” he asked. Evidently he overcame a violent passion for instant action. There was weariness, dignity, even reproof in his question. “The fact of that Mexican's presence here in your house ought to prove to you the nature of the case. These vaqueros, these guerrillas, have found out you won't stand for any fighting on the part of your men. Don Carlos is a sneak, a coward, yet he's not afraid to hide in your own house. He has learned you won't let your cowboys hurt anybody. He's taking advantage of it. He'll rob, burn, and make off with you. He'll murder, too, if it falls his way. These Greasers use knives in the dark. So I ask—isn't it about time we stop him?”

“Stewart, I forbid you to fight, unless in self-defense. I forbid you.”

“What I mean to do is self-defense. Haven't I tried to explain to you that just now we've wild times along this stretch of border? Must I tell you again that Don Carlos is hand and glove with the revolution? The rebels are crazy to stir up the United States. You are a woman of prominence. Don Carlos would make off with you. If he got you, what little matter to cross the border with you! Well, where would the hue and cry go? Through the troops along the border! To New York! To Washington! Why, it would mean what the rebels are working for—United States intervention. In other words, war!”

“Oh, surely you exaggerate!” she cried.

“Maybe so. But I'm beginning to see the Don's game. And, Miss Hammond, I—It's awful for me to think what you'd suffer if Don Carlos got you over the line. I know these low-caste Mexicans. I've been among the peons—the slaves.”

“Stewart, don't let Don Carlos get me,” replied Madeline, in sweet directness.

She saw him shake, saw his throat swell as he swallowed hard, saw the hard fierceness return to his face.

“I won't. That's why I'm going after him.”

“But I forbade you to start a fight deliberately.”

“Then I'll go ahead and start one without your permission,” he replied shortly, and again he wheeled.

This time, when Madeline caught his arm she held to it, even after he stopped.

“No,” she said, imperiously.

He shook off her hand and strode forward.

“Please don't go!” she called, beseechingly. But he kept on. “Stewart!”

She ran ahead of him, intercepted him, faced him with her back against the door. He swept out a long arm as if to brush her aside. But it wavered and fell. Haggard, troubled, with working face, he stood before her.

“It's for your sake,” he expostulated.

“If it is for my sake, then do what pleases me.”

“These guerrillas will knife somebody. They'll burn the house. They'll make off with you. They'll do something bad unless we stop them.”

“Let us risk all that,” she importuned.

“But it's a terrible risk, and it oughtn't be run,” he exclaimed, passionately. “I know best here. Stillwell upholds me. Let me out, Miss Hammond. I'm going to take the boys and go after these guerrillas.”

“No!”

“Good Heavens!” exclaimed Stewart. “Why not let me go? It's the thing to do. I'm sorry to distress you and your guests. Why not put an end to Don Carlos's badgering? Is it because you're afraid a rumpus will spoil your friends' visit?”

“It isn't—not this time.”

“Then it's the idea of a little shooting at these Greasers?”

“No.”

“You're sick to think of a little Greaser blood staining the halls of your home?”

“No!”

“Well, then, why keep me from doing what I know is best?”

“Stewart, I—I—” she faltered, in growing agitation. “I'm frightened—confused. All this is too—too much for me. I'm not a coward. If you have to fight you'll see I'm not a coward. But your way seems so reckless—that hall is so dark—the guerrillas would shoot from behind doors. You're so wild, so daring, you'd rush right into peril. Is that necessary? I think—I mean—I don't know just why I feel so—so about you doing it. But I believe it's because I'm afraid you—you might be hurt.”

“You're afraid I—I might be hurt?” he echoed, wonderingly, the hard whiteness of his face warming, flushing, glowing.

“Yes.”

The single word, with all it might mean, with all it might not mean, softened him as if by magic, made him gentle, amazed, shy as a boy, stifling under a torrent of emotions.

Madeline thought she had persuaded him—worked her will with him. Then another of his startlingly sudden moves told her that she had reckoned too quickly. This move was to put her firmly aside so he could pass; and Madeline, seeing he would not hesitate to lift her out of the way, surrendered the door. He turned on the threshold. His face was still working, but the flame-pointed gleam of his eyes indicated the return of that cowboy ruthlessness.

“I'm going to drive Don Carlos and his gang out of the house,” declared Stewart. “I think I may promise you to do it without a fight. But if it takes a fight, off he goes!”

Wednesday 27 September 2023

Good Reading: "The Farmer and His Sons" by Aesop (translated into English)

A father, being on the point of death, wished to be sure that his sons would give the same attention to his farm as he himself had given it. He called them to his bedside and said, "My sons, there is a great treasure hid in one of my vineyards." The sons, after his death, took their spades and mattocks and carefully dug over every portion of their land. They found no treasure, but the vines repaid their labor by an extraordinary and superabundant crop.

Tuesday 26 September 2023

Tuesday's Serial: "Ubirajara: lenda tupy" by José de Alencar (in Portuguese) - III

 

CAPÍTULO V — SERVO DO AMOR

Jurandyr, conduzido pela virgem, caminhou ao encontro de Itaquê e disse:

— Grande chefe dos tocantins, Jurandyr não veiu á tua cabana para receber a hospitalidade; veiu para servir ao pai de Aracy, a formosa virgem, a quem escolheu para esposa. Permitte que elle a mereça por sua constancia no trabalho, e que a dispute aos outros guerreiros pela força de seu braço.

Itaquê respondeu:

— Aracy é filha de minha velhice. A velhice é a idade da prudencia e da sabedoria. O guerreiro que conquistar uma esposa como Aracy terá a gloria de gerar seu valor no seio da virtude. Itaquê não póde desejar para seu hospede maior alegria.

Desde esse momento, Jurandyr não foi mais estrangeiro na taba dos tocantins. Pertencia á oca de Itaquê, e devia, como servo do amor, trabalhar para o pai de sua noiva.

Os guerreiros, captivos da belleza de Aracy, conheceram que tinham de combater um adversário formidavel; mas seu amor cresceu com o receio de perder a filha de Itaquê.

Jurandyr tomou suas armas e desceu ao rio. Era a hora em que o Jacaré boia em cima das aguas como o tronco morto; e a jaçanan se balança no seio do nenuphar.

O manaty erguia a tromba, para pastar a relva na margem do rio. Ouvindo o rumor das folhas, mergulhou na corrente, mas já levava o arpéo do pescador, cravado no lombo.

Jurandyr não esperou que o peixe ferido desenrolasse toda a linha. Puxou-o para terra; e levou-o ainda vivo á cabana de Itaquê, onde tres guerreiros custaram a deital-o no giráo.

As mulheres cortaram as postas de carne e os guerreiros cavaram a terra para fazer as grelhas do biariby.

Jurandyr partiu de novo e entrou na floresta. Ao longe reboavam os gritos dos caçadores, que perseguiam a féra.

Pelo assobio o guerreiro conheceu que era um tapyr. O animal zombara dos caçadores e vinha rompendo a matta como a torrente do Xingú.

As arvores que seu peito encontrava caíam lascadas.

Jurandyr estendeu o braço. O velho tapyr, agarrado pelo pé, ficou suspenso na carreira, como o passarinho preso no laço.

Nunca até aquelle momento encontrára força maior que a sua.

Uma vez descera á lagôa para beber. A sucury, que espreitava a caça, mordeu-o na tromba. Elle fugia, esticando a serpente; e a serpente, encolhendo-se, o arrastava até á beira d'agua.

Assim tornou uma, duas, três vezes. Mas o tigre urrou de fome. O velho tapyr disparou pela floresta; e a sacury com a cau da presa á raiz da arvore arrebentou pelo meio.

O velho tapyr rompeu a serpente como se rompe uma corda de piassaba; mas não pôde abalar o braço de Jurandyr, mais firme do que o tronco do guaribú.

O estrangeiro tornou á cabana com a caça. Nenhum dos guerreiros da taba, nem mesmo o velho Itaquê, pôde aguentar com as duas mãos a fera bravia.

Então Jurandyr obrigou o animal a agachar-se aos pés de Aracy e disse:

— O braço de Jurandyr fará cair assim a teus pés o guerreiro que ouse disputar ao seu amor a tua formosura, estrella do dia.

 

Nunca a abundância reinára na cabana sempre farta do chefe dos tocantins, como depois que a ella chegára o estrangeiro.

Jurandyr era o maior caçador das florestas, e o primeiro pescador dos rios. Seu olhar seguro penetrava na espessura das brenhas, como na profundeza das aguas.

Nada escapava á destreza de sua mão. Onde ella não chegava, iam as unhas de suas flechas certeiras, que rasgavam o seio da victima, como as garras do jaguar.

O estrangeiro soubera de Aracy, qual era a caça que Itaquê preferia e qual o peixe que elle achava mais saboroso. Desde então nunca o velho chefe sentiu a falta do manjar predilecto.

Si não era a lua propria do peixe desejado, Jurandyr sabia onde podia encontral-o. Não tornava á cabana sem a provisão necessária para a refeição do dia.

Depois da caça e da pesca, Jurandyr trabalhava nas roças de Itaquê. Fazia no taboleiro os matumbos, para que Jacamim enterrasse as estacas da maniva e semeasse o feijão, o milho e o fumo.

Entre os filhos das florestas, a plantação devia ser feita pela mão da mulher, que era a mãi de muitos filhos; porque ella transmittia á terra sua fecundidade.

A semente que a mão da virgem depositava no seio da terra dava flôr: mas da flôr não saía fructo. E si era um guerreiro que plantava, a aypim endurecia como o pau de arco.

Nas vasantes do rio, Jurandyr capinava a terra coberta de relva e outras plantas e só deixava crescer o arroz, o inhame e as bananeiras.

Quando o estrangeiro partia pela manhã, Aracy o acompanhava de longe pela floresta. Sua vontade a levava apoz elle.

O costume da taba não consentia que a virgem desejada pelos servos de seu amor preferisse um guerreiro, antes de saber si elle a obteria por esposa.

A filha de Itaquê não queria pertencer a outro guerreiro. Mas lembrava-se que a virgem deve merecer o esposo por sua paciencia; assim como o guerreiro merece a esposa por sua constancia e fortaleza.

Então voltava ao terreiro: emquanto os outros guerreiros espreitavam sua vontade, ella tecia as franjas para a rêde do casamento.

Sua mão subtil urdia com o alvo fio do crauatá a fina penugem escarlate. Os noivos cuidavam que era a do peito do tocano; mas ella sabia que era do peito da arára e que tinha as côres de seu guerreiro.

Quando o sol chegava ao cimo dos montes, ouvia-se o canto de Jurandyr que voltava da caça. A virgem seguida pelos guerreiros ia ao encontro do estrangeiro.

Então desciam ao rio. Era a hora do banho. Aracy cortava as ondas mais linda que a garça côr de rosa; e os guerreiros a seguiam de perto, como um bando de galleirões.

Mas nenhum, nem mesmo Jurandyr, que nadava como um boto, podia alcançar a formosa virgem. Ella parecia a flor do mururê que se desprendeu da haste e passa levada pela corrente.

Uma vez a filha das aguas soltou um grito e desappareceu no seio das ondas. Jacamim cuidou que o Jacaré tinha arrebatado a filha de seu seio. Os guerreiros mergulharam para salval-a; mas não a encontraram.

Todos a julgavam perdida, quando appareceu Jurandyr que trazia nos braços o corpo da virgem formosa. Pisando em terra, ella correu para a cabana, onde foi esconder sua alegria.

Desde então era no banho que Aracy recebia o abraço de Jurandyr, sem que os outros guerreiros suspeitassem da preferencia dada ao estrangeiro. No seio das ondas ninguem a adivinhava a não ser o ouvido subtil de Jurandyr, a quem ella chamava com o doce murmúrio do irerê.

Encontravam-se no fundo do rio, emquanto durava a respiração. Depois desprendiam-se do abraço e surgiam longe um do outro.

 

Á tarde, voltando da caça, Jurandyr viu na floresta um rasto, que elle conhecia.

Chegado á cabana, entregou a Jacamim o veado que matara e sahiu para visitar os arredores. Nada encontrou de suspeito; o rasto, que o inquietava, não chegára até ali.

No outro dia, ao romper da alvorada, logo depois do banho, os guerreiros partiram para a caça e para a pesca. Só ficaram na cabana Jacamim e as mulheres de Itaquê.

Aracy tomou o arco e entrou na floresta. A imagem do guerreiro amado fugia naquelle instante de seus olhos; elles buscaram entre as folhas o signal de seus passos e não o descobriram. Lembrou-se a virgem que Jurandyr gostava da polpa do guaranan adoçada com o mel da abelha; e colheu os fructos encarnados que pendiam dos ramos da trepadeira.

Nesse momento a arára cantou no olho do périjá. Aracy precisava de suas plumas vermelhas, para o cocar que ella tecia em segredo.

Era o cocar do amor, com que desejava ornar a cabeça de seu guerreiro senhor, no dia em que elle a conquistasse por esposa.

A virgem armou o arco e seguiu a arára rompendo a folhagem. Quando ia disparar a setta, ouviu ao lado um rumor desusado.

Jurandyr estava perto delia e segurava o braço de uma mulher, que ainda tinha na mão a macana afiada.

Aracy conheceu a virgem araguaya, pela facha de algodão entretecida de pennas, que lhe apertava a curva da perna; e adivinhou que era Jandyra a noiva do guerreiro.

— Filha de Magé, tua mão quiz matar a virgem que Jurandyr escolheu para esposa. Tu vais morrer.

— Desde que Ubirajara abandonou Jandyra, ella começou a morrer, como a baunilha que o vento arranca da arvore. Acaba de matal-a; para que sua alma te acompanhe de dia na sombra das florestas e te fale de noite na voz dos sonhos.

— A virgem araguaya ameaçou a vida de Aracy; ella lhe pertence; disse a filha de Itaquê.

Jurandyr cortou na floresta uma comprida rama de imbê e atou as mãos de Jandyra.

— Jandyra é tua escrava. Não lhe dês a liberdade. Ella tem a astúcia da serpente e seu veneno.

— Eu era a cobra d'agua, amiga do guerreiro, que habita sua cabana e a guarda contra o inimigo. Quem foi que me fez cascavel venenosa, que traz nos labios o sorriso da morte?

Jurandyr não respondeu. Nesse momento elle teve saudade de sua cabana e lembrou-se do tempo em que, joven caçador, seguia na floresta a formosa virgem araguaya.

 

As duas virgens ficaram sós no claro da floresta.

Já o rumor dos passos de Jurandyr se apagára ao longe e ainda tinham ambas os olhos captivos uma da outra.

Jandyra pensou que ella não podia dar a Ubirajara a formosura da filha de Itaquê. Aracy receiou que o amor do guerreiro se voltasse outra vez para a linda, virgem araguaya.

A filha de Magé preparou-se para morrer á mão de sua rival, mas ella preferia a morte ao supplicio de contemplar sua belleza.

Aracy, a estrella do dia, cantou:

— O amor do guerreiro é a alegria da virgem; quando elle foge, a virgem fica triste como a várzea que perdeu sua relva.

«Por isso Jandyra está triste: o amor do guerreiro fugiu della; e a deixou solitaria como a nambú, a quem o companheiro abandonou.

«Mas o amor do guerreiro é como o orvalho da noite. Quando o sol queima a varzea, elle desce do céo para cobril-a de verdura e de flôres.

«Aracy está alegre; porque o amor do guerreiro voltou-se para ella; e Jurandyr vai fazel-a companheira de sua gloria e mãi de seus filhos.

«Quando a esposa de Jurandyr não tiver mais belleza para dar a seu guerreiro, ella consentirá que Jandyra durma em sua rêde.

«E o orvalho da noite descerá do céo para cobrir a varzea de verdura e de flôres. E Jandyra achará outra vez seu sorriso de mel. »

Assim cantou Aracy, a estrella do dia; e a virgem araguaya respondeu:

— A arvore que morreu não soffre quando o fogo a queima. Jandyra prefere a morte á vergonha de ser tua serva e á tristeza de ver a cada instante a formosura da estrangeira que roubou seu amor.

«Aracy, a estrella do dia, é mais bella do que Jandyra, mas não sabe amar o guerreiro, que a escolheu para mãi de seus filhos.

«Nunca Jandyra offereceria sua rêde de esposa a outra mulher; e aquella que recebesse o amor de seu guerreiro morreria por sua mão.

«Ella amaria seu esposo tanto que sua graça nunca se retirasse della; pois saberia morrer quando não tivesse mais belleza para dar.

«A nação araguaya nunca levanta a taba do valle onde acampou, sinão quando a terra já não póde dar-lhe mais fructos.

«Assim é o guerreiro. Elle não retira seu amor da esposa que habita, sinão quando ella já não sabe alegrar sua alma. »

Tornou a virgem tocantim:

— A cajazeira depois que dá seu fructo perde a folha; o guerreiro busca a sombra de outra arvore para repousar.

«Mas vem a lua das aguas e a cajazeira outra vez se cobre de folhas; sua sombra é doce ao guerreiro.

«A esposa é como a cajazeira. Quando o guerreiro não acha alegria em seus braços, ella soffre que busque outra sombra e espera que lhe volte a flor para chamal-o de novo ao seio.

«Aracy ama seu guerreiro, como Jacamim ama Itaquê. A cabana do grande chefe dos tocantins está cheia de servas; mas seu amor nunca abandonou a esposa.

«As servas deram a Itaquê muitos filhos; mas os filhos da velhice, foi só Jacamim quem os deu ao grande chefe; porque o primeiro amor do guerreiro não morre nunca.

«Elle é como a grama que nunca mais deixa a terra onde nasceu: pódem arrancal-a que brota sempre.

«Aracy quer apagar a tristeza da tua alma e beber o teu sorriso de mel, para que o esposo ache mais doces seus lábios, quando os provar.

«Tu serás irmã de Aracy e lhe darás um filho de Jurandyr, tão valente, como os que seu amor ha de gerar no seio da esposa.

Jandyra afastou os olhos da virgem dos tocantins, para desviar della sua ira.

«Tua palavra dóe como o espinho da jussara, que tem o côco mais doce que o mel.

«As flechas do teu arco não matam mais do que os sorrisos que o amor do guerreiro derrama em teu rosto, estrella do dia.

«Ubirajara deixou-me por ti; mas foi a Jandyra que elle primeiro escolheu para esposa, quando ainda era joven caçador.

«Nos campos alegres, onde vão os guerreiros quando morrem, elle me chamará; e o guanumby virá buscar a minha alma no seio da flôr do manacá para leval-a a seu amor.

«Mata-me ou deixa que eu morra para não ver mais tua belleza e não ouvir o canto de tua alegria.

Aracy caminhou para Jandyfa e desatou-lhe os pulsos.

— O amor do guerreiro não pertence á mulher que seus olhos primeiro viram; mas áquella que elle escolheu.

«Apanha teu arco; e morra aquella que não souber defender seu amor e merecer o esposo.

Aracy disse, e tirou da uiraçaba uma setta. Jandyra ficou immovel, com os pulsos cruzados, como si ainda estivessem presos.

— A vontade de Ubirajara atou os braços de Jandyra; ella rejeita a liberdade dada por ti. Aracy póde ser preferida; porém, não será mais generosa do que a filha de Magé.

 

 

CAPÍTULO VI — O COMBATE NUPCIAL

Chegou o dia, em que os noivos de Aracy deviam disputar a posse da formosa virgem.

Era a hora em que o sol, transpondo a crista da montanha, estende pelo valle sua arassoia d'ouro.

A grande nação tocantim cerca a vasta campina. No centro estão os anciões, que formam o grande carbeto.

Em frente apparece Aracy, a estrella do dia, que ha de ser o premio da constância e fortaleza do mais dextro guerreiro.

Jacamim acompanha a filha; nesse momento remoça com a lembrança do dia em que Itaquê a conquistou, lutando com os mais feros mancebos tocantins.

De um e outro lado seguem pela ordem da idade os moacaras. Cada um cerca-se da esposa, das servas e das filhas, que vieram para assistir ao combate.

É a unica das festas guerreiras em que o rito de Tupan consente a presença das mulheres, porque se trata de sua gloria.

Contemplando o esforço heroico dos mais nobres guerreiros para conquistar a formosura de uma virgem, as outras virgens aprendem a presar a castidade e as esposas se ufanam de guardar a fé ao primeiro amor.

Itaquê, o grande chefe dos tocantins, preside ao combate, orgulhoso pela valente nação que dirige, como pela formosa virgem, de que é pai.

Quando seus olhos admiram a multidão de guerreiros, servos do amor de Aracy, que se preparam a disputar a esposa, o grande chefe ergue a fronte soberba como o velho ipé da floresta coroado de flôres.

Os noivos se distinguem dos outros guerreiros pelo bracelete de contas verdes, que o guerreiro cinge ao pulso da esposa, quando rompe a liga da virgindade.

Lá caminha Pirajá, o grande pescador, senhor dos peixes do rio, a quem obedece o manaty e o golphinho.

Junto delle ergue-se Uirassú, que tomou este nome do valente guerreiro dos ares, pelo impeto do assalto.

Vem depois Arariboia, a grande serpente das lagôas, Cauatá, o corredor das florestas, Cory, o altivo pinheiro e tantos outros ainda mancebos, e já guerreiros de fama.

Entre todos porém assoma Jurandyr. Sua fronte passa por cima da cabeça dos outros guerreiros, como o sol quando se ergue entre as cristas da serrania.

Os musicos fizeram retroar os borés, annunciando o começo da festa; e os servos do amor se estenderam em linha pelo meio da campina. Então os nhengaçaras levantaram o canto nupcial.

«A esposa é a alegria e a força do guerreiro. Ella acende em suas veias um fogo mais generoso que o do cauim e prepara, para seu corpo, o repouso da cabana.

«Por isso o primeiro desejo do mancebo, quando ganha o nome de guerra, é conquistar uma esposa.

«Não basta ser valente guerreiro para merecer a virgem formosa, filha de um grande chefe; é preciso a paciência para soffrer e a perseverança no trabalho.

«Aracy, a estrella do dia, filha de Itaquê, será a alegria e a gloria do mais forte e do mais valente.

«Os filhos que ella gerar em seu seio, onde corre o sangue do grande chefe, serão os maiores guerreiros das nações.»

 

Itaquê deu o signal; o combate começou. Pirajá foi o primeiro que saiu a campo e clamou, esgrimindo o tacape:

— Aracy, estrella do dia, tu serás esposa do guerreiro Pirajá que te vae conquistar pela força de seu braço.

Avançou Uirassú, e disse:

— A virgem formosa ama ao guerreiro Uirassú e ha de pertencer-lhe.

A noiva cantou:

«Aracy ama o mais forte e mais valente. Ella pertencerá ao vencedor, que vencer a bravura dos outros guerreiros, como venceu a vontade da esposa.»

A voz maviosa da virgem affagou a esperança de todos os campeões; mas seus olhos ternos só viam o nobre semblante de Jurandyr, o escolhido de sua alma.

Os dois guerreiros travaram a pugna; os tacapes girando nos ares encontravam-se como dois madeiros arrojados pelo remoinho da cachoeira.

Afinal Pirajá, ameaçado pelo bote do adversario, recuou um passo do logar em que se postara. Pela lei do combate estava vencido, e teve de deixar o campo.

Arariboia tomou o seu logar; e o combate proseguiu com varia fortuna, até Gory que, expellindo o vencedor, manteve-se firme contra todos que vieram disputal-o.

Faltava Jurandyr. O estrangeiro avançou gravemente, como convinha a um grande guerreiro da nação araguaya.

Elle queria dar ao vencedor de tantos combates, o tempo preciso para descansar.

A mão do guerreiro arrastava pelo chão o tacape, que desdenhava erguer para um combate sem gloria.

Quando Jurandyr achou-se em face do vencedor, levantou a voz e disse:

— Para merecer Aracy, a estrella do dia, Jurandyr queria vencer a cem guerreiros e não combater um guerreiro fatigado.

«Tu empunhas um tacape; toma outro; habituado a vencer, elle restituirá a teu braço a força que perdeu. Basta a Jurandyr esta mão, para te arrebatar todas as tuas victorias.»

Disse e arremessou a arma aos pés do adversario.

Cory pensando que seu rival o atacava, desfechou-lhe o golpe. Mas Jurandyr aparou-o na mão firme e arrebatando o tacape que o ameaçava arrancou o guerreiro do chão.

Assim o pinheiro que o tufão arrebata, antes de partir o tronco, desprende a raiz da terra, onde nada o abalava. Jurandyr ficou no campo. Mas todos os noivos se haviam mostrado valentes guerreiros; talvez nas outras provas saíssem vencedores.

 

Os musicos tocaram os borés; e os jovens caçadores trouxeram para o meio do campo a figura da noiva.

Era um grosso toro de madeira, no qual a mão destra de um pagé entalhára, com o dente da cotia, a cabeça de uma mulher.

Três caçadores vergavam com o peso da carga e foram precisos dez para trazel-o desde a cabana do pagé até o campo, onde ficou semelhante a uma mulher sentada.

Na vespera o pagé burnira de novo com a folha da sambaiba o toro de madeira e o esfregára com a banha do teú para que elle escorregasse da mão do guerreiro como o lagarto da mão do caçador.

Depois os mancebos guerreiros espalharam pelo campo troncos de arvores cortadas com as ramas e as folhas; e ficaram cercas de estacas entre os barrancos da várzea que ia morrer á margem do rio.

Itaquê deu o signal; e os guerreiros começaram a nova prova, mais difficil que a primeira.

Era preciso que o guerreiro á disparada levantasse do chão, sem parar, o toro de madeira; e se defendesse dos rivaes que o assaltavam para tomal-o.

Esse jogo era o emblema da agilidade e robustez, que o marido devia possuir, para disputar a esposa e protegel-a contra os que ouzassem desejal-a.

Na primeira corrida foi Jurandyr quem mais rapido chegou. Como o condor que, rebatendo o vôo, leva nas garras a tartaruga adormecida; assim o veloz guerreiro suspendeu a figura da esposa, e com ella aremessou-se pela campina.

Os outros o seguiam ardendo em impetos de roubar-lhe a presa. Na planicie aberta seria vão intento porque nenhum corria como o estrangeiro.

Mas Jurandyr achava diante de si, para tolher-lhe o passo, as arvores derrubadas, os barrancos profundos e outros obstáculos de proposito accumulados.

Não hesitou, porém, o destimido mancebo. Salvou as corcovas, galgou as caiçaras, e subiu pelos galhos que estrepavam o chão.

Uma vez os guerreiros approximaram-se tanto que Jurandyr sentiu nos cabellos o sopro da respiração offegante. Em frente, erguia-se a alta estacada.

Si tentasse subir carregado como estava, os guerreiros com certeza o alcançariam a tempo de arrancar-lhe a presa.

Então arremessou pelos ares o toro de madeira, como si fosse o tacape de um joven caçador; e seguiu apoz.

Sempre vencedor dos assaltos dos rivaes, Jurandyr percorreu a vasta campina e foi collocar a figura da esposa no meio do carbeto dos anciões.

Alli era o termo da correria. O guerreiro que chegava a esse ponto com a sua carga, saía triumphante da prova.

Elle mostrava como arrebataria a esposa do meio dos inimigos e a defenderia contra seus ataques até recolhel-a em um asylo seguro.

De todos os guerreiros só Cory e Uirassú conseguiram ganhar a prova; mas nenhum com a galhardia de Jurandyr.

Cory por vezes foi alcançado e só á confusão dos outros deveu escapar-se. Uirassú recuperou a presa já perdida, porque Pirajá, que a havia empolgado, falseou na corrida e tombou.

Os tres vencedores entram de novo em campo para decidir entre si. O triumpho não se demorou. Jurandyr o arrebatou, como o gavião arrebata a presa que disputam duas serpes.

Soaram os borês; e ao som do canto de triumpho entoado pelos nhengacaras, os chefes e os guerreiros saudaram o vencedor dos vencedores.

 

Quando voltou o silencio, Ogib, o grande pagé dos tocantins, estava em pé no meio do campo.

Junto delle uma das velhas mãis dos guerreiros, segurava o camucim da constancia, que tinha o bojo pintado de vermelho.

O pagé disse:

— Não basta que o guerreiro seja forte e valente, para merecer a esposa.

«É preciso que tenha a constancia do varão, e não se perturbe com o soffrimento.

«É preciso que elle tenha a paciência do tatú e supporte sereno as mortificações das mulheres, e as importunações das creanças.

«O guerreiro que não tem constancia e paciencia, depressa gasta suas forças.

«O rio que se derrama pela varzea, nunca verá suas margens cobertas de grandes florestas.

«Assim é o guerreiro que não sabe soffrer e derrama sua alma em lamentações.

«Nunca elle será pai de uma geração forte e gloriosa nem verá sua cabana povoar-se dos guerreiros de seu sangue.

«Si queres merecer a filha de Itaquê mostra, Jurandyr, que és varão ainda maior do que o famoso guerreiro que todos admiram.»

O grande pagé levantou o tampo do camucim e descobriu uma abertura, bastante para caber o punho do mais robusto guerreiro.

Jurandyr metteu a mão no vaso. O semblante sempre grave do guerreiro cobriu-se de um sorriso doce como a luz da alvorada; e seus olhos, mais contentes que dois sahis, pousaram no rosto de Aracy.

O camucim da constancia continha um formigueiro de saúvas, que o pagé havia fechado alli na ultima lua.

Açuladas pela fome de tantos dias, as formigas vorazes se preparam para dilacerar a primeira victima que lhes cahisse nas garras.

A dentada da saúva, que anda solta no campo, dóe como uma braza; quando são muitas e com fome, queimam como a fogueira.

Todas as vistas se fitaram no semblante do guerreiro para lhe espreitar o minimo gesto de soffrimento.

Mas Jurandyr sorria; e seus labios ternos soltaram o canto do amor. De proposito o guerreiro adoçou a voz, para não parecer que disfarçava o gemido com o rumor do grito guerreiro.

Assim cantou elle:

«A dôr é que fortalece o varão, assim como o fogo é que enrija o tronco da crauba, da qual o guerreiro fabrica o arco e o tacape.

«A Jussara tem settas agudas: mas Aracy, quando atravessa a floresta, colhe o côco de mel, embora a palmeira lhe espinhe a mão.

«O ferrão da saúva dóe mais do que o espinho da jussara; mas Jurandyr acha o mel dos labios de Aracy mais doce do que o côco da palmeira.

«Quando Jurandyr era joven caçador gostava de tirar a cotia da toca, embora o seu dente agudo lhe sarjasse a carne.

«O ferrão da saúva não dóe como o dente afiado; e Jurandyr sabe que o pêlo dourado da cotia não é tão macio como o collo de Aracy.

«Jurandyr despreza a dor. Seus olhos estão bebendo o sorriso da virgem, mais suave que o leite do sapoty. Sua mão está sentindo o roçar dos cabellos da virgem formosa.»

Os anciãos deram signal para concluir a prova da constancia; mas o guerreiro continuou seu canto de amor.

«A cumary arde no lábio do guerreiro; mas torna mais gostosa a carne do veado assada no moquem.

«O cauim queima a bocca do guerreiro; mas derrama a alegria dentro d'alma.

«A saúva arde como a cumary e queima como o cauim; porém torna os beijos de Aracy mais saborosos: e o amor de Jurandyr espuma como o vinho generoso.

«Aracy ha de sorrir de felicidade, quando o filho de seu guerreiro lhe rasgar o seio.

«Jurandyr não tem corpo para soffrer, quando o sorriso de Aracy lhe enche a alma de amor.»

Foi preciso quebrar o camucim para que o guerreiro pudesse retirar a mão, de inflammada que ficara.

O grande pagé esfregou na pelle vermelha o succo de uma herva delle conhecida; e logo desappareceu a inchação.

 

Faltava a ultima prova, chamada a prova da virgem.

As outras serviam para conhecer o valor, a destreza e robustez do guerreiro, assim como a forca de seu amor.

Nesta era que a virgem podia mostrar seu agrado pelo seu vencedor; ou livrar-se de um esposo, que não soubera ganhar-lhe o affecto.

Os cantores disseram:

«Tupan deu azas á nambu para que ella escape ás garras do carcará.

«Tupan deu ligeireza á virgem, para que fuja do guerreiro que não quer por esposo.

«Mas a nambú, quando ouve o canto do companheiro, espera que elle chegue para fabricar seu ninho.

«A virgem, quando a segue o guerreiro que ella prefere, pensa na cabana do esposo e corre de vagar para chegar depressa.»

Aracy deixou a mãie avançou até o meio do campo.

O grande pagé collocou Jurandyr na distancia de uma mussurana, que cinge dez vezes a cintura do guerreiro.

Estrella do dia lançou para as espaduas as longas tranças negras que voaram ao sopro da brisa.

Arqueou os braços mimosos, vestidos com franjas de pennas, como as azas brilhantes do arirama, e, quando soou o signal, desferiu a corrida.

Jurandyr seguiu-a. Elle conhecia a velocidade do pé gentil de Aracy, que zombava do salto do jaguar.

Nem que pudesse alcançal-a, o guerreiro o tentaria; depois de vencedor, queria dever a esposa ao amor della e não a seu esforço.

Disputaria Aracy não só a todos os guerreiros das nações, como a todas as nações das florestas; só á vontade da própria virgem não a disputaria, pois a queria rendida e não vencida.

Mas sua gloria mandava que elle, o chefe de uma nação, se mostrasse digno da formosa virgem, que o acceitasse por esposo.

Aracy voava pela campina. Ás vezes trançava a corrida como o colibry que adeja de flôr em flôr, outras vezes fugia mais rapida do que a setta emplumada de seu arco.

Quando mostrou a todos que Jurandyr não a alcançaria nunca, si ella quizesse fugir-lhe, reclinou a cabeça para esconder o rubor.

Jurandyr abriu os braços e recebeu a esposa que se entregava a seu amor.

O guerreiro suspendeu a virgem formosa ao collo; e levou-a á cabana do amor que elle construira á margem do rio.

 

As ramas de jasmineiro e do craviri vestiam a cabana e matisavani o chão de flôres.

Aracy foi buscar a rêde nupcial, que ella tecera de pennas de tocano e arára; e Jurandyr conduziu os utensilios da cabana.

Então o estrangeiro sentou-se com a virgem no terreiro, e, antes de passar a soleira da porta, revelou a Aracy quem era o guerreiro que ella acceitára por esposo.

— Aracy pertence ao grande chefe da nação araguaya. Ella teve a gloria de vencer ao maior guerreiro das florestas. Ella será mãi dos filhos de Ubirajara; e terá por servas as virgens mais bellas, filhas dos chefes poderosos.

«A palmeira é formosa quando se cobre de flôres e o vento agita as suas folhas verdes que murmuram; mais formosa, porém, é quando as flôres se mudam em fructos e ella se enfeita com os seus cachos vermelhos.

«Aracy também ficará mais formosa quando de seu sorriso saírem os fructos do amor: e quando o leite encher seus peitos mimosos, para que ella suspenda ao collo os filhos de Ubirajara.»

Aracy ouviu as palavras do guerreiro, palpitante como a corça; e ornou a fronte do esposo com o cocar de plumas vermelhas, que tecera em segredo.

Depois sentindo os olhos de Ubirajara, que bebiam sua formosura, ella vestiu o aimará mais alvo do que a penna da garça.

A tunica de algodão entretecida de pennas de beija flôr desce das espaduas até á curva da perna, cingida pela liga da virgindade.

Quando Aracy passava entre os guerreiros que admiravam sua belleza, ella não corava, porque sua castidade a vestia, como a flôr á sapucaia.

Mas agora, em presença do guerreiro a quem ama e para quem guardou sua virgindade, tem pejo e esconde sua formosura ás vistas de Ubirajara.

— Os olhos do esposo são como o sol, disse o guerreiro: elles queimam a flôr do corpo de Aracy.

— Aracy tem medo que os olhos do esposo não a achem digna de seu amor; e vestiu seus enfeites.

— Aracy queria ser como a jurity e ter no corpo uma pennugem macia, que só a deixasse ver em sua formosura.

«Foi por isso que tua esposa se cobriu com o seu aimará. Os olhos de Ubirajara não lhe queimarão mais a flôr de seu corpo.

O guerreiro respondeu:

— A flor do Iguapé é mais formosa quando abre e se tinge de vermelho aos beijos do sol, do que fechada em botão e coberta de folhas verdes.

Ubirajara tomou nos braços a esposa e pôz o pé na soleira da porta.

Nesse momento soou um clamor; chegaram os guerreiros que vinham chamar o vencedor á presença de Itaquê.

O carbeto dos anciões tinha decidido que o vencedor, antes de receber a esposa, devia declarar quem era; pois fôra recebido como estrangeiro e ninguém na taba o conhecia.