Tuesday, 26 May 2026

Tuesday's Serial: "St. Martin’s Summer" by Rafael Sabatini (in English) - XV.

 

CHAPTER XIX. THROUGH THE NIGHT

It wanted something over an hour to midnight when Monsieur de Garnache started out in his sodden clothes to run from Condillac. He bore away to the north, and continued running until he had covered a mile or so, when perforce he must slacken his pace lest presently he should have to give way to utter exhaustion. He trudged on bravely thereafter, at a good, swinging pace, realizing that in moving briskly lay his salvation from such ill effects as might otherwise attend his too long immersion. His run had set a pleasant glow upon his skin and seemed to have thawed the frozen condition of his joints. Yet he could not disguise from himself that he was sorely worn by that night’s happenings, and that, if he would reach his goal, he must carefully husband such strength as yet remained him.

That goal of his was Voiron, some four leagues distant to the north, where, at the inn of the Beau Paon, his man, Rabecque, should be lodged, ready for his coming at any time. Once already, when repairing to Condillac, he had travelled by that road, and it was so direct that there seemed scant fear of his mistaking it. On he plodded through the night, his way lighted for him by the crescent moon, the air so still that, despite his wet garments, being warmed as he was by his brisk movements, he never felt the cold of it.

He had overheard enough of what had been said by Marius to Valerie to understand the business that was afoot for the morrow, and he doubted him that he had not sufficiently injured the Dowager’s son to make him refrain from or adjourn his murderous ride across the border into Savoy.

Garnache’s purpose now was to reach Voiron, there to snatch a brief rest, and then, equipped anew to set out with his man for La Rochette and anticipate the fell plans of Marius and Fortunio.

He might have experienced elation at his almost miraculous escape and at the circumstance that he was still at large to carry this duel with the Condillacs to a fitting finish, were it not for the reflection that but for his besetting sin of hastiness he might now be travelling in dry garments toward La Rochette, with mademoiselle beside him. Once again that rash temper of his had marred an enterprise that was on the point of succeeding. And yet, even as he regretted his rashness, rage stirred him again at the thought of Marius crushing that slender shape against him and seeking to force his odious kisses upon her pure, immaculate lips. And then the thought of her, left behind at Condillac at the mercy of Marius and that she-devil the Marquise, and the fears that of a sudden leapt up in his mind, brought him to a standstill, as though he were contemplating the incomparable folly of a return. He beat his hands together for a moment in a frenzy of anguish; he threw back his head and raised his eyes to the sky above with a burst of imprecations on his lips. And then reflection brought him peace. No, no; they dare offer her no hurt. To do so must irrevocably lose them La Vauvraye; and it was their covetousness had made them villains. Upon that covetousness did their villainy rest, and he need fear from them no wanton ruthlessness that should endanger their chance of profit.

He trudged on, reassured. He had been a fool so to give way to fear; as great a fool as he had been when he had laid hands on Marius to quell his excessive amorousness. Dieu! Was he bewitched? What ailed him? Again he paused there in the night to think the situation out.

A dozen thoughts, all centering about Valerie, came crowding in upon his brain, till in the end a great burst of laughter—the laughter of a madman almost, eerie and terrific as it rang upon the silent night broke from his parted lips. That brief moment of introspection had revealed him to himself, and the revelation had fetched that peal of mocking laughter from him.

He realized now, at last, that not because the Queen had ordered him to procure Mademoiselle de La Vauvraye’s enlargement had he submitted to assume a filthy travesty, to set his neck in jeopardy, to play the lackey and the spy. It was because something in Valerie’s eyes, something in her pure, lily face had moved him to it; and simultaneously had come the thought of the relation in which she stood to that man at La Rochette whose life he now sought to save for her, and it had stabbed him with a bitterness no misfortune, no failure yet had brought him.

He trudged on, knowing himself for what he was a fool who, after close upon forty years of a strenuous life in which no petticoat had played a part, was come under the spell of a pair of innocent eyes belonging to a child almost young enough to have been his daughter.

He despised himself a little for his weakness; he despised himself for his apostasy from the faith that had governed his life—the faith to keep himself immune from the folly to which womanhood had driven so many a stout man.

And yet, mock himself, despise himself as he would, a great tenderness, a great desire grew strong in his soul that night as he trudged on toward distant Voiron. Mile after mile her image kept him company, and once, when he had left Voreppe behind him, the greater portion of his journey done, some devil whispered in his ear that he was weary; that he would be over-weary on the morrow for any ride to La Rochette. He had done all that mortal man could do; let him rest to-morrow whilst Marius and Fortunio accomplished by Florimond what the fever had begun.

A cold perspiration broke on him as he wrestled with that grim temptation. Valerie was his; she belonged to him by the right of dangers shared; never had mother in her labours been nearer death for the offspring’s sake than had he for Valerie during the days that were sped and the hours that were but gone. She belonged to him by the title of those dangers he had been through. What had Florimond done to establish his claim to her? He had remained absent during long years, a-warring in a foreign land. With how many banal loves might not the fellow in that time have strewn his soldier’s path! Garnache knew well how close does Cupid stalk in the wake of Mars, knew well the way of these gay soldiers and the lightness of their loves.

Was, then, this fellow to come now and claim her, when perils were past, when there was naught left to do but lead her to the altar? Could he be worthy of such a pearl of womanhood, this laggard who, because a fever touched him, sat him down in an inn within a few hours’ ride of her to rest him, as though the world held no such woman as Valerie?

And she, herself, by what ties was she bound to him? By the ties of an old promise, given at an age when she knew not what love meant. He had talked of it with her, and he knew how dispassionately she awaited Florimond’s return. Florimond might be betrothed to her—her father and his had encompassed that between them—but no lover of hers was he.

Thus far did his thoughts journey, and temptation gripped him ever more and more strongly. And then his manhood and his honour awoke with a shudder, as awakens a man from an ugly dream. What manner of fool was he? he asked himself again. Upon what presumptions did he base his silly musings? Did he suppose that even were there no Florimond, it would be left for a harsh, war-worn old greybeard such as he to awaken tenderness in the bosom of that child? The tenderness of friendship perhaps—she had confessed to that; but the tenderness of her sweet love must be won by a younger, comelier man.

If love had indeed touched him at last, let him be worthy of it and of her who inspired it. Let him strain every sinew in her service, asking no guerdon; let him save the life of the man to whom she was affianced; let him save her from the clutches of the Marquise de Condillac and her beautiful, unscrupulous son.

He put his folly from him and-went on, seeking to hold his mind to the planning of his to-morrow’s journey and its business. He had no means to know that at that very hour Valerie was on her knees by her little white bed, in the Northern Tower of Condillac, praying for the repose of the soul of Monsieur de Garnache—the bravest gentleman, the noblest friend she had ever known. For she accounted him dead, and she thought with horror of his body lying in the slime under the cold waters of the moat beneath the window of her antechamber. A change seemed to have come upon her. Her soul was numb, her courage seemed dead, and little care had she in that hour of what might betide her now.

Florimond was coming, she remembered: coming to wed her. Ah, well! It mattered little, since Monsieur de Garnache was dead—as though it could have mattered had he been living!

Three hours of his long striding brought Garnache at last to Voiron, and the echo of his footsteps rang through the silent streets and scared a stray cat or two that were preying out of doors. There was no watch in the little township and no lights, but by the moon’s faint glimmer Garnache sought the inn of the Beau Paon, and found it at the end of a little wandering. A gaudy peacock, with tail spread wide, was the sign above the door on which he thumped and kicked as if he would have beaten it down.

It opened after some delay, and a man, half clad, candle in hand, a night-cap on his hoary locks, showed an angry face at the opening.

At sight of the gaunt, bedraggled figure that craved admittance, the landlord would have shut the door again, fearing that he had to do with some wild bandit from the hills. But Garnache thrust his foot in the way.

“There is a man named Rabecque, from Paris, lodging here. I must have instant speech with him,” said he; and his words, together with the crisp, commanding tones in which they were uttered, had their effect upon the host.

Rabecque had been playing the great lord during the week he had spent at Voiron, and had known how to command a certain deference and regard. That this tatterdemalion, with the haughty voice, should demand to see him at that hour of the night, with such scant unconcern of how far he might incommode the great Monsieur Rabecque, earned for him too a certain measure of regard, though still alloyed with some suspicion.

The landlord bade him enter. He did not know whether Monsieur Rabecque would forgive him for being disturbed; he could not say whether Monsieur Rabecque would consent to see this visitor at such an hour; very probably he would not. Still, monsieur might enter.

Garnache cut him short before he had half done, announced his name and bade him convey it to Rabecque. The alacrity with which the lackey stirred from his bed upon hearing who it was that had arrived impressed the host not a little, but not half so much as it impressed him presently to observe the deference with which this great Monsieur Rabecque of Paris confronted the scarecrow below stairs when he was brought into its presence.

“You are safe and sound, monsieur?” he cried, in deferential joy.

“Aye, by a miracle, mon fils,” Garnache answered him, with a short laugh. “Help me to bed; then bring me a cup of spiced wine. I have swum a moat and done other wonders in these clothes.”

The host and Rabecque bustled now to minister to his wants between them, and when, jaded and worn, Garnache lay at last between good-smelling sheets with the feeling in him that he was like to sleep until the day of judgment, he issued his final orders.

“Awake me at daybreak, Rabecque,” said he drowsily. “We must be stirring then. Have horse ready and clothes for me. I shall need you to wash me clean and shave me and make me what I was before your tricks and dyes turned me into what I have been this week and more. Take away the light. At daybreak! Don’t let me sleep beyond that as you value your place with me. We shall have brisk work to-morrow. At—daybreak—Rabecque!”

 

 

CHAPTER XX. FLORIMOND DE CONDILLAC

It was noon of the next day when two horsemen gained the heights above La Rochette and paused to breathe their nags and take a survey of the little township in the plain at their feet. One of these was Monsieur de Garnache, the other was his man Rabecque. But it was no longer the travestied Garnache that Condillac had known as “Battista” during the past days, it was that gentleman as he had been when first he presented himself at the chateau. Rabecque had shaved him, and by means of certain unguents had cleansed his skin and hair of the dyes with which he had earlier overlaid them.

That metamorphosis, of itself, was enough to set Garnache in a good humour; he felt himself again, and the feeling gave him confidence. His mustachios bristled as fiercely as of old, his skin was clear and healthy, and his dark brown hair showed ashen at the temples. He was becomingly arrayed in a suit of dark brown camlet, with rows of close-set gold buttons running up his hanging sleeves; a leather jerkin hid much of his finery, and his great boots encased his legs. He wore a brown hat, with a tallish crown and a red feather, and Rabecque carried his cloak for him, for the persistent Saint Martin’s summer rendered that day of November rather as one of early autumn.

A flood of sunshine descended from a cloudless sky to drench the country at their feet, and all about them the trees preserved a green that was but little touched by autumnal browning.

Awhile he paused there on the heights; then he gave his horse a touch of the spur, and they started down the winding road that led into La Rochette. A half-hour later they were riding under the porte cochere of the inn of the Black Boar. Of the ostler who hastened forward to take their reins Monsieur de Garnache inquired if the Marquis de Condillac were lodged there. He was answered in the affirmative, and he got down at once from his horse. Indeed, but for the formality of the thing, he might have spared himself the question, for lounging about the courtyard were a score of stalwart weather-tanned fellows, whose air and accoutrements proclaimed them soldiers. It required little shrewdness to guess in them the personal followers of the Marquis, the remainder of the little troop that had followed the young seigneur to the wars when, some three years ago, he had set out from Condillac.

Garnache gave orders for the horses to be cared for, and bade Rabecque get himself fed in the common room. Heralded by the host, the Parisian then mounted the stairs to Monsieur de Condillac’s apartments.

The landlord led the way to the inn’s best room, turned the handle, and, throwing wide the door, stood aside for Monsieur de Garnache to enter.

From within the chamber came the sounds of a scuffle, a man’s soft laugh, and a girl’s softer intercession.

“Let me go, monsieur. Of your pity, let me go. Some one is coming.”

“And what care I who comes?” answered a voice that seemed oppressed by laughter.

Garnache strode into the chamber—spacious and handsomely furnished as became the best room of the Auberge du Sanglier Noir—to find a meal spread on the table, steaming with an odour promising of good things, but neglected by the guest for the charms of the serving-wench, whose waist he had imprisoned. As Garnache’s tall figure loomed before him he let the girl go and turned a half-laughing, half-startled face upon the intruder.

“Who the devil may you be?” he inquired, and a brown eye, rakish and roving in its glance, played briskly over the Parisian, whilst Garnache himself returned the compliment, and calmly surveyed this florid gentleman of middle height with the fair hair and regular features.

The girl scurried by and darted from the room, dodging the smiting hand which the host raised as she flew past him. The Parisian felt his gorge rising. Was this the sort of fever that had kept Monsieur le Marquis at La Rochette, whilst mademoiselle was suffering in durance at Condillac? His last night’s jealous speculations touching a man he did not know had leastways led him into no exaggeration. He found just such a man as he had pictured—a lightly-loving, pleasure-taking roysterer, with never a thought beyond the amusement which the hour afforded him.

With curling lip Garnache bowed stiffly, and in a cold, formal voice he announced himself.

“My name is Martin Marie Rigobert de Garnache. I am an emissary dispatched from Paris by her Majesty the Queen-mother to procure the enlargement of Mademoiselle de La Vauvraye from the durance in which she is held by madame your stepmother.”

The pleasant gentleman’s eyebrows went up; a smile that was almost insolent broke on his face.

“That being so, monsieur, why the devil are you here?”

“I am here, monsieur,” answered him Garnache, throwing back his head, his nostrils quivering, “because you are not at Condillac.”

The tone was truculent to the point of defiance, for despite the firm resolve he had taken last night never again to let his temper overmaster him, already Garnache’s self-control was slipping away.

The Marquis noted the tone, and observed the man. In their way he liked both; in their way he disliked both. But he clearly saw that this peppery gentleman must be treated less cavalierly, or trouble would come of it. So he waved him gracefully to the table, where a brace of flagons stood amid the steaming viands.

“You will dine with me, monsieur,” said he, the utmost politeness marking his utterance now. “I take it that since you have come here in quest of me you have something to tell me. Shall we talk as we eat? I detest a lonely meal.”

The florid gentleman’s tone and manner were mollifying in the extreme. Garnache had risen early and ridden far; the smell of the viands had quickened an appetite already very keen; moreover, since he and this gentleman were to be allies, it was as well they should not begin by quarrelling.

He bowed less stiffly, expressed his willingness and his thanks, laid hat and whip and cloak aside, unbuckled and set down his sword, and, that done, took at table the place which his host himself prepared him.

Garnache took more careful stock of the Marquis now. He found much to like in his countenance. It was frank and jovial; obviously that of a sensualist, but, leastways, an honest sensualist. He was dressed in black, as became a man who mourned his father, yet with a striking richness of material, whilst his broad collar of fine point and the lace cuffs of his doublet were worth a fortune.

What time they ate Monsieur de Garnache told of his journey from Paris and of his dealings with Tressan and his subsequent adventures at Condillac. He dwelt passingly upon the manner in which they had treated him, and found it difficult to choose words to express the reason for his returning in disguise to play the knight-errant to Valerie. He passed on to speak of last night’s happenings and of his escape. Throughout, the Marquis heard him with a grave countenance and a sober, attentive glance, yet, when he had finished a smile crept round the sensual lips.

“The letter that I had at Milan prepared me for some such trouble as this,” said he, and Garnache was amazed at the lightness of his tone, just as he had been amazed to see the fellow keep his countenance at the narrative of mademoiselle’s position. “I guessed that my beautiful stepmother intended me some such scurviness from the circumstance of her having kept me in ignorance of my father’s death. But frankly, sir, your tale by far outstrips my wildest imaginings. You have behaved very—very bravely in this affair. You seem, in fact, to have taken a greater interest in Mademoiselle de La Vauvraye’s enlargement than the Queen could have a right to expect of you.” And he smiled, a world of suggestion in his eyes. Garnache sat back in his chair and stared at the man.

“This levity, monsieur, on such a subject, leaves me thunderstruck,” he said at last.

“Diable!” laughed the other. “You are too prone, after your trials; to view its tragic rather than its comic side. Forgive me if I am smitten only with the humour of the thing.”

“The humour of the thing!” gurgled Garnache, his eyes starting from his head. Then out leapt that temper of his like an eager hound that has been suddenly unleashed. He brought down his clenched hand upon the table, caught in passing a flagon, and sent it crashing to the floor. If there was a table near at hand when his temper went, he never failed to treat it so.

“Par la mort Dieu! monsieur, you see but the humour of it, do you? And what of that poor child who is lying there, suffering this incarceration because of her fidelity to a promise given you?”

The statement was hardly fully accurate. But it served its purpose. The other’s face became instantly, grave.

“Calm yourself, I beg, monsieur,” he cried, raising a soothing hand. “I have offended you somewhere; that is plain. There is something here that I do not altogether understand. You say that Valerie has suffered on account of a promise given me? To what are you referring?”

“They hold her a prisoner, monsieur, because they wish to wed her to Marius,” answered Garnache, striving hard to cool his anger.

“Parfaitement! That much I understood.”

“Well, then, monsieur, is the rest not plain? Because she is betrothed to you—” He paused. He saw, at last, that he was stating something not altogether accurate. But the other took his meaning there and then, lay back in his chair, and burst out laughing.

The blood hummed through Garnache’s head as he tightened his lips and watched this gentleman indulge his inexplicable mirth. Surely Monsieur de Condillac was possessed of the keenest sense of humour in all France. He laughed with a will, and Garnache sent up a devout prayer that the laugh might choke him. The noise of it filled the hostelry.

“Sir,” said Garnache, with an ever-increasing tartness, “there is a by-word has it ‘Much laughter, little wit.’ In confidence won, is that your case, monsieur?”

The other looked at him soberly a moment, then went off again.

“Monsieur, monsieur!” he gasped, “you’ll be the death of me. For the love of Heaven look less fierce. Is it my fault that I must laugh? The folly of it all is so colossal. Three years from home, yet there is a woman keeps faithful and holds to a promise given for her. Come, monsieur, you who have seen the world, you must agree that there is in this something that is passing singular, extravagantly amusing. My poor little Valerie!” he spluttered through his half-checked mirth, “does she wait for me still? does she count me still betrothed to her? And because of that, says ‘No’ to brother Marius! Death of my life! I shall die of it.”

“I have a notion that you may, monsieur,” rasped Garnache’s voice, and with it rasped Garnache’s chair upon the boards. He had risen, and he was confronting his merry host very fiercely, white to the lips, his eyes aflame. There was no mistaking his attitude, no mistaking his words.

“Eh?” gasped the other, recovering himself at last to envisage what appeared to develop into a serious situation.

“Monsieur,” said Garnache, his voice very cold, “do I understand that you no longer intend to carry out your engagement and wed Mademoiselle de La Vauvraye?”

A dull flush spread upon the Marquis’s face. He rose too, and across the table he confronted his guest, his mien haughty, his eyes imperious.

“I thought, monsieur,” said he, with a great dignity, “I thought when I invited you to sit at my table that your business was to serve me, however little I might be conscious of having merited the honour. It seems instead that you are come hither to affront me. You are my guest, monsieur. Let me beg that you will depart before I resent a question on a matter which concerns myself alone.”

The man was right, and Garnache was wrong. He had no title to take up the affairs of Mademoiselle de La Vauvraye. But he was past reason now, and he was not the man to brook haughtiness, however courteously it might be cloaked. He eyed the Marquis’s flushed ace across the board, and his lip curled.

“Monsieur,” said he, “I take your meaning very fully. Half a word with me is as good as a whole sentence with another. You have dubbed me in polite phrases an impertinent. That I am not; and I resent the imputation.”

“Oh, that!” said the Marquis, with a half-laugh and a shrug. “If you resent it—” His smile and his gesture made the rest plain.

“Exactly, monsieur,” was Garnache’s answer. “But I do not fight sick men.”

Florimond’s brows grew wrinkled, his eyes puzzled.

“Sick men!” he echoed. “Awhile ago, monsieur, you appeared to cast a doubt upon my sanity. Is it a case of the drunkard who thinks all the world drunk but himself?”

Garnache gazed at him. That doubt he had entertained grew now into something like assurance.

“I know not whether it is the fever makes your tongue run so—” he began, when the other broke in, a sudden light of understanding in his eyes.

“You are at fault,” he cried. “I have no fever.”

“But then your letter to Condillac?” demanded Garnache, lost now in utter amazement.

“What of it? I’ll swear I never said I had a fever.”

“I’ll swear you did.”

“You give me the lie, then?”

But Garnache waved his hands as if he implored the other, to have done with giving and taking offence. There was some misunderstanding somewhere, he realized, and sheer astonishment had cooled his anger. His only aim now was to have this obscure thing made clear.

“No, no,” he cried. “I am seeking enlightenment.”

Florimond smiled.

“I may have said that we were detained by a fever; but I never said the patient was myself.”

“Who then? Who else?” cried Garnache.

“Why, now I understand, monsieur. But it is my wife who has the fever.”

“Your—!” Garnache dared not trust himself to utter the word.

“My wife, monsieur,” the Marquis repeated. “The journey proved too much for her, travelling at the rate she did.”

A silence fell. Garnache’s long chin sank on to his breast, and he stood there, his eyes upon the tablecloth, his thoughts with the poor innocent child who waited at Condillac, so full of trust and faith and loyalty to this betrothed of hers who had come home with a wife out of Italy.

And then, while he stood so and Florimond was regarding him curiously, the door opened, and the host appeared.

“Monsieur le Marquis,” said he, “there are two gentlemen below asking to see you. One of them is Monsieur Marius de Condillac.”

“Marius?” cried the Marquis, and he started round with a frown.

“Marius?” breathed Garnache, and then, realizing that the assassins had followed so close upon his heels, he put all thoughts from his mind other than that of the immediate business. He had, himself, a score to settle with them. The time was now. He swung round on his heel, and before he knew what he had said the words were out:

“Bring them up, Monsieur l’Hote.”

Florimond looked at him in surprise.

“Oh, by all means, if monsieur wishes it,” said he, with a fine irony.

Garnache looked at him, then back at the hesitating host.

“You have heard,” said he coolly. “Bring them up.”

“Bien, monsieur,” replied the host, withdrawing and closing the door after him.

“Your interference in my affairs grows really droll, monsieur,” said the Marquis tartly.

“When you shall have learned to what purpose I am interfering, you’ll find it, possibly, not quite so droll,” was the answer, no less tart. “We have but a moment, monsieur. Listen while I tell you the nature of their errand.”

Saturday, 23 May 2026

Saturday's Good Reading: “Grignion de Montfort” by Plinio Corrêa de Oliveira (in Portuguese).

 

Como condição de vitória, sem se desprezar nem de leve as providências concretas, devemos contar essencialmente com os recursos sobrenaturais. A História demonstra que não há inimigos que vençam um país cristão que possua três devoções: ao Santíssimo Sacramento, a Nossa Senhora e ao Papa. Investigue-se bem a queda de nações aparentemente muito fervorosas em sua adesão à Igreja: alguma broca secreta as minava em uma dessas três virtudes-chave.

A vitória, pois, depende de nós. Tenhamos em dia nossa consciência, estejamos tranquilos em Deus, e venceremos.

*   *   *

Isto explica o extraordinário relevo que damos a uma notícia apagada, que os jornais reproduziram há pouco: a canonização iminente do Bem-aventurado Luiz Maria Grignion de Montfort.

A notícia nada significa para o comum das pessoas. Ela significa tudo, para os que conhecem o verdadeiro fundo das coisas. A Providência resolveu jogar sua bomba atômica contra os adversários da Igreja. Perto desta bomba, as convulsões de Hiroshima e Nagasaki não passam de inocentes tremedeiras. Há dois séculos que está pronta a bomba atômica do Catolicismo. Quando ela explodir de fato, compreender-se-á toda a plenitude de sentido da palavra da Escritura: "Non est qui se abscondat a calore ejus" [Não há quem possa subtrair-se a seu calor].

Esta bomba se chama com um nome muito doce. É que as bombas da Igreja são bombas de Mãe. Chama-se O Tratado da Verdadeira Devoção à Santíssima Virgem. Livrinho de pouco mais de 100 páginas. Nele, cada palavra, cada letra é um tesouro. Este o livro dos tempos novos que hão de vir.

*   *   *

Nosso artigo já está por demais longo, para que demos um resumo biográfico da extraordinária vida desse Bem-aventurado. Não sei de nenhuma, que seja mais empolgante e mais edificante. O que em nosso assunto é essencial, em poucas palavras se diz.

O Beato Grignion de Montfort expõe em sua obra no que consiste a perfeita devoção dos fiéis a Nossa Senhora, a escravidão de amor dos verdadeiros católicos à Rainha do Céu. Ele nos mostra o papel fundamental da Mãe de Deus no Corpo Místico de Cristo e na vida espiritual de cada cristão. Ele nos ensina a viver nossa vida espiritual em consonância com essas verdades. E nos inicia em um processo tão sublime, tão doce, tão absolutamente maravilhoso e perfeito, de nos unirmos a Maria Santíssima, que nada há na literatura cristã de todos os séculos, que o exceda neste ponto.

Esta devoção, diz Grignion de Montfort, unindo o mundo a Nossa Senhora, uni-lo-á a Deus. No dia em que os homens conhecerem, apreciarem, viverem essa devoção, nesse dia Nossa Senhora reinará em todos os corações, e a face da Terra será renovada.

De que forma? Grignion de Montfort esclarece que seu livro suscitaria mil oposições, seria caluniado, escondido, negado; que sua doutrina seria difamada, ocultada, perseguida; que ela suscitaria automaticamente uma antipatia profunda nos que não têm o espírito da Igreja. Mas que um dia viria, em que os homens por fim compreenderiam sua obra. Nesse dia, escolhido por Deus, a restauração do Reino de Cristo estaria assegurada.

Durante séculos, a canonização do Beato Grignion vem caminhando. Por fim, ela chegou a seu termo. É absolutamente impossível que esse fato não tenha um nexo profundo com a dilatação da Verdadeira Devoção no mundo.

E, nós o repetimos, é essa Verdadeira Devoção a bomba atômica que, não para matar mas para ressuscitar, Deus pôs nas mãos da Igreja em previsão das amarguras deste século.

Pois bem, nosso otimismo é este: confiamos imensamente mais na bomba atômica de Grignion de Montfort, e em seu poder, do que nós receamos da ação devastadora de todas as forças humanas.

Friday, 22 May 2026

Friday's Sung Word: "Ai, Morena!" by Herivelto Martins and Benedito Lacerda (in Portuguese)

Ai, morena
Seria o meu maior prazer
Passar o Carnaval contigo
Beijar a tua boca e depois morrer

Morena nem queira saber
Se um dia isso acontecer
Serás uma rainha, mais rainha do que és
E o Rei Momo beijará teus pés!

 

 
You can listen "Ai, Morena!"  sung by Nelson Gonçalves and the Trio de Ouro (Herivelto Martins, Noemi Cavalcanti, and Nilo Chagas) (1950) here.

Thursday, 21 May 2026

Thursday's Serial: “The Song of Hiawatha” by Henry Wadsworth Longfellow (in English) - II

 

BOOK II.

THE FOUR WINDS.

"Honor be to Mudjekeewis!"

Cried the warriors, cried the old men,

When he came in triumph homeward

With the sacred Belt of Wampum,

From the regions of the North-Wind,

From the kingdom of Wabasso,

From the land of the White Rabbit.

He had stolen the Belt of Wampum

From the neck of Mishe-Mokwa,

From the Great Bear of the mountains,

From the terror of the nations,

As he lay asleep and cumbrous

On the summit of the mountains,

Like a rock with mosses on it,

Spotted brown and gray with mosses.

Silently he stole upon him,

Till the red nails of the monster

Almost touched him, almost scared him,

Till the hot breath of his nostrils

Warmed the hands of Mudjekeewis,

As he drew the Belt of Wampum

Over the round ears, that heard not,

Over the small eyes, that saw not,

Over the long nose and nostrils,

The black muffle of the nostrils,

Out of which the heavy breathing

Warmed the hands of Mudjekeewis.

Then he swung aloft his war-club,

Shouted loud and long his war-cry,

Smote the mighty Mishe-Mokwa

In the middle of the forehead,

Right between the eyes he smote him.

With the heavy blow bewildered,

Rose the Great Bear of the mountains;

But his knees beneath him trembled,

And he whimpered like a woman,

As he reeled and staggered forward,

As he sat upon his haunches;

And the mighty Mudjekeewis,

Standing fearlessly before him,

Taunted him in loud derision,

Spake disdainfully in this wise:—

"Hark you, Bear! you are a coward,

And no Brave, as you pretended;

Else you would not cry and whimper

Like a miserable woman!

Bear! you know our tribes are hostile,

Long have been at war together;

Now you find that we are strongest,

You go sneaking in the forest,

You go hiding in the mountains!

Had you conquered me in battle

Not a groan would I have uttered;

But you, Bear ! sit here and whimper,

And disgrace your tribe by crying,

Like a wretched Shaugodaya,

Like a cowardly old woman!"

Then again he raised his war-club,

Smote again the Mishe-Mokwa

In the middle of his forehead,

Broke his skull, as ice is broken

When one goes to fish in Winter.

Thus was slain the Mishe-Mokwa,

He the Great Bear of the mountains,

He the terror of the nations.

"Honor be to Mudjekeewis!"

With a shout exclaimed the people,

"Honor be to Mudjekeewis!

Henceforth he shall be the West-Wind,

And hereafter and for ever

Shall he hold supreme dominion

Over all the winds of heaven.

Call him no more Mudjekeewis,

Call him Kabeyun, the West-Wind!"

Thus was Mudjekeewis chosen

Father of the Winds of Heaven.

For himself he kept the West-Wind,

Gave the others to his children;

Unto Wabun gave the East-Wind,

Gave the South to Shawondasee,

And the North-Wind, wild and cruel,

To the fierce Kabibonokka.

Young and beautiful was Wabun;

He it was who brought the morning,

He it was whose silver arrows

Chased the dark o'er hill and valley;

He it was whose cheeks were painted

With the brightest streaks of crimson,

And whose voice awoke the village,

Called the deer, and called the hunter.

Lonely in the sky was Wabun;

Though the birds sang gayly to him,

Though the wild-flowers of the meadow

Filled the air with odors for him,

Though the forests and the rivers

Sang and shouted at his coming,

Still his heart was sad within him,

For he was alone in heaven.

But one morning, gazing earthward,

While the village still was sleeping,

And the fog lay on the river,

Like a ghost, that goes at sunrise,

He beheld a maiden walking

All alone upon a meadow,

Gathering water-flags and rushes

By a river in the meadow.

Every morning, gazing earthward,

Still the first thing he beheld there

Was her blue eyes looking at him,

Two blue lakes among the rushes.

And he loved the lonely maiden,

Who thus waited for his coming;

For they both were solitary,

She on earth and he in heaven.

And he wooed her with caresses,

Wooed her with his smile of sunshine,

With his flattering words he wooed her,

With his sighing and his singing,

Gentlest whispers in the branches,

Softest music, sweetest odors,

Till he drew her to his bosom,

Folded in his robes of crimson,

Till into a star he changed her,

Trembling still upon his bosom;

And for ever in the heavens

They are seen together walking,

Wabun and the Wabun-Annung,

Wabun and the Star of Morning.

But the fierce Kabibonokka

Had his dwelling among icebergs,

In the everlasting snow-drifts,

In the kingdom of Wabasso,

In the land of the White Rabbit.

He it was whose hand in Autumn

Painted all the trees with scarlet,

Stained the leaves with red and yellow;

He it was who sent the snow-flakes,

Sifting, hissing through the forest,

Froze the ponds, the lakes, the rivers,

Drove the loon and sea-gull southward,

Drove the cormorant and heron

To their nests of sedge and sea-tang

In the realms of Shawondasee.

Once the fierce Kabibonokka

Issued from his lodge of snow-drifts,

From his home among the icebergs,

And his hair, with snow besprinkled,

Streamed behind him like a river,

Like a black and wintry river,

As he howled and hurried southward,

Over frozen lakes and moorlands.

There among the reeds and rushes

Found he Shingebis, the diver,

Trailing strings of fish behind him,

O'er the frozen fens and moorlands,

Lingering still among the moorlands,

Though his tribe had long departed

To the land of Shawondasee.

Cried the fierce Kabibonokka,

"Who is this that dares to brave me?

Dares to stay in my dominions,

When the Wawa has departed,

When the wild-goose has gone southward,

And the heron, the Shuh-shuh-gah,

Long ago departed southward?

I will go into his wigwam,

I will put his smouldering fire out!"

And at night Kabibonokka

To the lodge came wild and wailing,

Heaped the snow in drifts about it,

Shouted down into the smoke-flue,

Shook the lodge-poles in his fury,

Flapped the curtain of the door-way.

Shingebis, the diver, feared not,

Shingebis, the diver, cared not;

Four great logs had he for fire-wood,

One for each moon of the winter,

And for food the fishes served him.

By his blazing fire he sat there,

Warm and merry, eating, laughing,

Singing, "O Kabibonokka,

You are but my fellow-mortal!"

Then Kabibonokka entered,

And though Shingebis, the diver,

Felt his presence by the coldness,

Felt his icy breath upon him,

Still he did not cease his singing,

Still he did not leave his laughing,

Only turned the log a little,

Only made the fire burn brighter,

Made the sparks fly up the smoke-flue.

From Kabibonokka's forehead,

From his snow-besprinkled tresses,

Drops of sweat fell fast and heavy,

Making dints upon the ashes,

As along the eaves of lodges,

As from drooping boughs of hemlock,

Drips the melting snow in spring-time,

Making hollows in the snow-drifts.

Till at last he rose defeated,

Could not bear the heat and laughter,

Could not bear the merry singing,

But rushed headlong through the door-way,

Stamped upon the crusted snow-drifts,

Stamped upon the lakes and rivers,

Made the snow upon them harder,

Made the ice upon them thicker,

Challenged Shingebis, the diver,

To come forth and wrestle with him,

To come forth and wrestle naked

On the frozen fens and moorlands.

Forth went Shingebis, the diver,

Wrestled all night with the North-Wind,

Wrestled naked on the moorlands

With the fierce Kabibonokka,

Till his panting breath grew fainter,

Till his frozen grasp grew feebler,

Till he reeled and staggered backward,

And retreated, baffled, beaten,

To the kingdom of Wabasso,

To the land of the White Rabbit,

Hearing still the gusty laughter,

Hearing Shingebis, the diver,

Singing, "O Kabibonokka,

You are but my fellow-mortal!"

Shawondasee, fat and lazy,

Had his dwelling far to southward,

In the drowsy, dreamy sunshine,

In the never-ending Summer.

He it was who sent the wood-birds,

Sent the Opechee, the robin,

Sent the blue-bird, the Owaissa,

Sent the Shawshaw, sent the swallow,

Sent the wild-goose, Wawa, northward,

Sent the melons and tobacco,

And the grapes in purple clusters.

From his pipe the smoke ascending

Filled the sky with haze and vapor,

Filled the air with dreamy softness,

Gave a twinkle to the water,

Touched the rugged hills with smoothness,

Brought the tender Indian Summer,

In the Moon when nights are brightest,

In the dreary Moon of Snow-shoes.

Listless, careless Shawondasee!

In his life he had one shadow,

In his heart one sorrow had he.

Once, as he was gazing northward,

Far away upon a prairie

He beheld a maiden standing,

Saw a tall and slender maiden

All alone upon a prairie;

Brightest green were all her garments,

And her hair was like the sunshine.

Day by day he gazed upon her,

Day by day he sighed with passion,

Day by day his heart within him

Grew more hot with love and longing

For the maid with yellow tresses.

But he was too fat and lazy

To bestir himself and woo her;

Yes, too indolent and easy

To pursue her and persuade her.

So he only gazed upon her,

Only sat and sighed with passion

For the maiden of the prairie.

Till one morning, looking northward,

He beheld her yellow tresses

Changed and covered o'er with whiteness,

Covered as with whitest snow-flakes.

"Ah! my brother from the North-land,

From the kingdom of Wabasso,

From the land of the White Rabbit!

You have stolen the maiden from me,

You have laid your hand upon her,

You have wooed and won my maiden,

With your stories of the North-land!"

Thus the wretched Shawondasee

Breathed into the air his sorrow;

And the South-Wind o'er the prairie

Wandered warm with sighs of passion,

With the sighs of Shawondasee,

Till the air seemed full of snow-flakes,

Full of thistle-down the prairie,

And the maid with hair like sunshine

Vanished from his sight for ever;

Never more did Shawondasee

See the maid with yellow tresses!

Poor, deluded Shawondasee!

'T was no woman that you gazed at,

'T was no maiden that you sighed for,

'T was the prairie dandelion

That through all the dreamy Summer

You had gazed at with such longing,

You had sighed for with such passion,

And had puffed away for ever,

Blown into the air with sighing.

Ah! deluded Shawondasee!

Thus the Four Winds were divided;

Thus the sons of Mudjekeewis

Had their stations in the heavens,

At the corners of the heavens;

For himself the West-Wind only

Kept the mighty Mudjekeewis.