Tuesday 28 February 2017

“Skull-Face” final chapter by Robert E. Howard (in English)

Chapter 21. The Breaking of the Chain

"And like a soul belated,
In heaven and hell unmated;
By cloud and mist abated;
Come out of darkness morn."
   Swinburne


There is little need to linger on the scenes of horror of that terrible London morning. The world is familiar with and knows most of the details attendant to the great explosion which wiped out a tenth of that great city with a resultant loss of lives and property. For such a happening some reason must needs be given; the tale of the deserted building got out, and many wild stories were circulated. Finally, to still the rumors, the report was unofficially given out that this building had been the rendezvous and secret stronghold of a gang of international anarchists, who had stored its basement full of high explosives and who had supposedly ignited these accidentally. In a way there was a good deal to this tale, as you know, but the threat that had lurked there far transcended any anarchist.
            All this was told to me, for when I sank unconscious, Gordon, attributing my condition to exhaustion and a need of the hashish to the use of which he thought I was addicted, lifted me and with the aid of the stunned policemen got me to his rooms before returning to the scene of the explosion. At his rooms he found Hansen, and Zuleika handcuffed to the bed as I had left her. He released her and left her to tend to me, for all London was in a terrible turmoil and he was needed elsewhere.
            When I came to myself at last, I looked up into her starry eyes and lay quiet, smiling up at her. She sank down upon my bosom, nestling my head in her arms and covering my face with her kisses.
            "Steephen!" she sobbed over and over, as her tears splashed hot on my face.
            I was scarcely strong enough to put my arms about her but I managed it, and we lay there for a space, in silence, except for the girl's hard, racking sobs.
            "Zuleika, I love you," I murmured.
            "And I love you, Steephen," she sobbed. "Oh, it is so hard to part now - but I'm going with you, Steephen; I can't live without you!"
            "My dear child," said John Gordon, entering the room suddenly, "Costigan's not going to die. We will let him have enough hashish to tide him along, and when he is stronger we will take him off the habit slowly."
            "You don't understand, sahib; it is not hashish Steephen must have. It is something which only the Master knew, and now that he is dead or is fled, Steephen cannot get it and must die."
            Gordon shot a quick, uncertain glance at me. His fine face was drawn and haggard, his clothes sooty and torn from his work among the debris of the explosion.
            "She's right, Gordon," I said languidly. "I'm dying. Kathulos killed the hashish-craving with a concoction he called the elixir. I've been keeping myself alive on some of the stuff that Zuleika stole from him and gave me, but I drank it all last night."
            I was aware of no craving of any kind, no physical or mental discomfort even. All my mechanism was slowing down fast; I had passed the stage where the need of the elixir would tear and rend me. I felt only a great lassitude and a desire to sleep. And I knew that the moment I closed my eyes, I would die.
            "A strange dope, that elixir," I said with growing languor. "It burns and freezes and then at last the craving kills easily and without torment."
            "Costigan, curse it," said Gordon desperately, "you can't go like this! That vial I took from the Egyptian's table - what is in it?"
            "The Master swore it would free me of my curse and probably kill me also," I muttered. "I'd forgotten about it. Let me have it; it can no more than kill me and I'm dying now."
            "Yes, quick, let me have it!" exclaimed Zuleika fiercely, springing to Gordon's side, her hands passionately outstretched. She returned with the vial which he had taken from his pocket, and knelt beside me, holding it to my lips, while she murmured to me gently and soothingly in her own language.
            I drank, draining the vial, but feeling little interest in the whole matter. My outlook was purely impersonal, at such a low ebb was my life, and I cannot even remember how the stuff tasted. I only remember feeling a curious sluggish fire burn faintly along my veins, and the last thing I saw was Zuleika crouching over me, her great eyes fixed with a burning intensity on me. Her tense little hand rested inside her blouse, and remembering her vow to take her own life if I died I tried to lift a hand and disarm her, tried to tell Gordon to take away the dagger she had hidden in her garments. But speech and action failed me and I drifted away into a curious sea of unconsciousness.
            Of that period I remember nothing. No sensation fired my sleeping brain to such an extent as to bridge the gulf over which I drifted. They say I lay like a dead man for hours, scarcely breathing, while Zuleika hovered over me, never leaving my side an instant, and fighting like a tigress when anyone tried to coax her away to rest. Her chain was broken.
            As I had carried the vision of her into that dim land of nothingness, so her dear eyes were the first thing which greeted my returning consciousness. I was aware of a greater weakness than I thought possible for a man to feel, as if I had been an invalid for months, but the life in me, faint though it was, was sound and normal, caused by no artificial stimulation. I smiled up at my girl and murmured weakly:
            "Throw away your dagger, little Zuleika; I'm going to live."
            She screamed and fell on her knees beside me, weeping and laughing at the same time. Women are strange beings, of mixed and powerful emotions, truly.
            Gordon entered and grasped the hand which I could not lift from the bed.
            "You're a case for an ordinary human physician now, Costigan," he said. "Even a layman like myself can tell that. For the first time since I've known you, the look in your eyes is entirely sane. You look like a man who has had a complete nervous breakdown, and needs about a year of rest and quiet. Great heavens, man, you've been through enough, outside your dope experience, to last you a lifetime."
            "Tell me first," said I, "was Kathulos killed in the explosion?"
            "I don't know," answered Gordon somberly. "Apparently the entire system of subterranean passages was destroyed. I know my last bullet - the last bullet that was in the revolver which I wrested from one of my attackers - found its mark in the Master's body, but whether he died from the wound, or whether a bullet can hurt him, I do not know. And whether in his death agonies he ignited the tons and tons of high explosives which were stored in the corridors, or whether the Negroes did it unintentionally, we shall never know.
            "My God, Costigan, did you ever see such a honeycomb? And we know not how many miles in either direction the passages reached. Even now Scotland Yard men are combing the subways and basements of the town for secret openings. All known openings, such as the one through which we came and the one in Soho 48, were blocked by falling walls. The office building was simply blown to atoms."
            "What about the men who raided Soho 48?"
            "The door in the library wall had been closed. They found the Chinaman you killed, but searched the house without avail. Lucky for them, too, else they had doubtless been in the tunnels when the explosion came, and perished with the hundreds of Negroes who must have died then."
            "Every Negro in London must have been there."
            "I dare say. Most of them are voodoo worshipers at heart and the power the Master wielded was incredible. They died, but what of him? Was he blown to atoms by the stuff which he had secretly stored, or crushed when the stone walls crumbled and the ceilings came thundering down?"
            "There is no way to search among those subterranean ruins, I suppose?"
            "None whatever. When the walls caved in, the tons of earth upheld by the ceilings also came crashing down, filling the corridors with dirt and broken stone, blocking them forever. And on the surface of the earth, the houses which the vibration shook down were heaped high in utter ruins. What happened in those terrible corridors must remain forever a mystery."
            My tale draws to a close. The months that followed passed uneventfully, except for the growing happiness which to me was paradise, but which would bore you were I to relate it. But one day Gordon and I again discussed the mysterious happenings that had had their being under the grim hand of the Master.
            "Since that day," said Gordon, "the world has been quiet. Africa has subsided and the East seems to have returned to her ancient sleep. There can be but one answer - living or dead, Kathulos was destroyed that morning when his world crashed about him."
            "Gordon," said I, "what is the answer to that greatest of all mysteries?"
            My friend shrugged his shoulders.
            "I have come to believe that mankind eternally hovers on the brinks of secret oceans of which it knows nothing. Races have lived and vanished before our race rose out of the slime of the primitive, and it is likely still others will live upon the earth after ours has vanished. Scientists have long upheld the theory that the Atlanteans possessed a higher civilization than our own, and on very different lines. Certainly Kathulos himself was proof that our boasted culture and knowledge were nothing beside that of whatever fearful civilization produced him.
            "His dealings with you alone have puzzled all the scientific world, for none of them has been able to explain how he could remove the hashish craving, stimulate you with a drug so infinitely more powerful, and then produce another drug which entirely effaced the effects of the other."
            "I have him to thank for two things," I said slowly; "the regaining of my lost manhood - and Zuleika. Kathulos, then, is dead, as far as any mortal thing can die. But what of those others – those 'ancient masters' who still sleep in the sea?"
            Gordon shuddered.
            "As I said, perhaps mankind loiters on the brink of unthinkable chasms of horror. But a fleet of gunboats is even now patrolling the oceans unobtrusively, with orders to destroy instantly any strange case that may be found floating - to destroy it and its contents. And if my word has any weight with the English government and the nations of the world, the seas will be so patrolled until doomsday shall let down the curtain on the races of today."
            "At night I dream of them, sometimes," I muttered, "sleeping in their lacquered cases, which drip with strange seaweed, far down among the green surges - where unholy spires and strange towers rise in the dark ocean."
            "We have been face to face with an ancient horror," said Gordon somberly, "with a fear too dark and mysterious for the human brain to cope with. Fortune has been with us; she may not again favor the sons of men. It is best that we be ever on our guard. The universe was not made for humanity alone; life takes strange phases and it is the first instinct of nature for the different species to destroy each other. No doubt we seemed as horrible to the Master as he did to us. We have scarcely tapped the chest of secrets which nature has stored, and I shudder to think of what that chest may hold for the human race."
            "That's true," said I, inwardly rejoicing at the vigor which was beginning to course through my wasted veins, "but men will meet obstacles as they come, as men have always risen to meet them. Now, I am beginning to know the full worth of life and love, and not all the devils from all the abysses can hold me."
            Gordon smiled.
            "You have it coming to you, old comrade. The best thing is to forget all that dark interlude, for in that course lies light and happiness."



THE END

Saturday 25 February 2017

“The Birds, the Beasts, and the Bat” by Aesop (translated into English)



       The birds waged war with the Beasts, and each were by turns the conquerors. A Bat, fearing the uncertain issues of the fight, always fought on the side which he felt was the strongest. When peace was proclaimed, his deceitful conduct was apparent to both combatants. Therefore being condemned by each for his treachery, he was driven forth from the light of day, and henceforth concealed himself in dark hiding-places, flying always alone and at night.

                             He winds up friendless who plays both sides against the middle

“Integræ Servandæ” de le Pape Paul VI (translated into French)



Lettre Apostolique Motu Proprio de Sa Sainteté le Pape Paul VI


Les Pontifes romains, en union avec le Corps épiscopal, ont gardé au cours des siècles et au milieu des vicissitudes humaines, le dépôt de la religion révélée qui leur avait été confié par Dieu pour être intégralement conservé, de telle sorte qu’ils l’ont transmis intact jusqu’à nos jours. Ainsi se manifeste l’assistance divine, car par eux agit l’Esprit-Saint qui est comme l’âme du Corps mystique du Christ.
            Mais l’Église, qui est d’institution divine et traite des choses divines, est composée d’hommes et vit parmi les hommes. Aussi s’est-elle servie, pour remplir sa tâche, de divers moyens correspondant à la diversité des époques et de la culture humaine. Elle devait, en effet, traiter des questions si nombreuses et si importantes que les Pontifes romains et les évêques, absorbés par d’innombrables soucis n’auraient pu les mener à bien. C’est donc de la nature même des choses qu’ont pris naissance les organismes administratifs, c’est-à-dire la Curie, dont la tâche est de faciliter le gouvernement de l’Église en veillant au respect des lois, en favorisant les initiatives qui permettent à l’Église d’atteindre sa fin et en résolvant les controverses qui pourraient naître.
            Rien d’étonnant, donc, si avec l’évolution des temps, certaines modifications aient dû être introduites dans ces organismes. Nos prédécesseurs, les Pontifes romains, ont en effet dû, à plusieurs reprises, introduire dans la constitution de la Curie romaine les réformes qui s’imposaient. Tel fut le but notamment des Constitutions Immensa Aeterni Dei de Sixte V et Sapienti Consilio de S. Pie X, dont les dispositions ont été presque entièrement intégrées dans le Code du droit canon.
            Mais après ces Constitutions, et aussi après la promulgation du Code, les choses et les temps ont bien changé, comme Nous le disions Nous-même dans l’allocution que Nous avons adressée aux cardinaux et au personnel de la Curie romaine, le 21 septembre 1963 (cf. AAS LV [1963] p. 793 ss.).
            Toutes ces choses étant considérées et après avoir demandé l’avis de Nos vénérables Frères les cardinaux de la Sainte Église romaine et des évêques, Nous avons décidé de réaliser une certaine réforme de la Curie romaine. Et sans aucun doute il fallait commencer par la Congrégation du Saint-Office, de laquelle relèvent les affaires les plus importantes de la Curie romaine : celles qui concernent la doctrine de la foi et des mœurs, ainsi que les causes qui sont étroitement liées à cette doctrine.
            C’est le 21 juillet 1542 que Notre prédécesseur, d’heureuse mémoire, Paul III, a fondé, par la Constitution apostolique Licet ab initio, la sacrée Congrégation de l’Inquisition romaine et universelle. Il la chargea spécialement de poursuivre les hérésies, et par conséquent de réprimer les délits contre la foi, de proscrire les livres et de nommer des inquisiteurs dans toute l’Église. Son autorité s’étendit bien souvent à d’autres questions, à cause de leur difficulté ou de leur importance spéciales.
            En 1908, le titre d’« Inquisition romaine et universelle » ne répondant plus aux circonstances du temps, S. Pie X décida, par la Constitution Sapienti Consilio, qu’elle serait désormais appelée « Congrégation du Saint-Office ».
            Mais parce que l’amour parfait bannit la crainte (1 Jean, 4, 18), la protection de la foi sera mieux assurée par un office chargé de promouvoir la doctrine, qui donnera de nouvelles forces aux hérauts de l’Évangile, tout en corrigeant les erreurs et en ramenant avec douceur dans la bonne voie ceux qui s’en sont écartés. Par ailleurs, le progrès de la culture humaine, dont l’importance pour la religion ne doit pas être négligée, veut que les fidèles suivent plus pleinement et avec plus d’amour les directives de l’Église s’ils voient bien la raison d’être des définitions et des lois, autant du moins que cela est possible en matière de foi et de mœurs.
            C’est pourquoi, pour que cette sacrée Congrégation s’acquitte plus parfaitement de la tâche qui lui incombe, c’est-à-dire promouvoir la saine doctrine et l’accomplissement par l’Église de ses plus importantes tâches d’apostolat, en vertu de Notre suprême autorité apostolique, Nous avons décidé ce qui suit en vue de changer son nom et son règlement :
           
1. Cette Congrégation, qui s’appelait jusqu’à maintenant Sacrée Congrégation du Saint-Office, s’appellera désormais Congrégation pour la Doctrine de la Foi. Elle aura pour tâche de défendre la doctrine de la foi et des mœurs dans l’univers catholique tout entier.
           
2. Présidée par le Souverain Pontife, elle sera dirigée par un Cardinal-Secrétaire, assisté d’un Assesseur, d’un Substitut et d’un Promoteur de justice.

3. Sa compétence s’étend à toutes les questions qui touchent la doctrine de la foi et des mœurs ou sont liées avec la foi.

4. Elle examine les doctrines et les opinions nouvelles, quelle que soit la manière dont elles sont diffusées et elle suscite des études à ce sujet. Elle favorise les congrès scientifiques. Elle condamne les doctrines qui s’avèrent être contraires aux principes de la foi, mais après avoir pris l’avis des évêques locaux, si ceux-ci sont concernés.

5. Elle examine avec soin les livres qu’on lui signale et, s’il le faut, elle les condamne, mais, après avoir entendu l’auteur, en lui donnant la possibilité de se défendre, même par écrit, et après avoir prévenu son Ordinaire, comme cela était déjà prévu dans la Constitution Sollicita ac provida de Notre prédécesseur Benoît XIV, d’heureuse mémoire.

6. Il lui appartient également de connaître en droit ou en fait des questions touchant le privilège de la foi.

7. Il lui revient de juger des délits contre la foi, selon la procédure ordinaire.

8. Elle veille à maintenir la dignité du sacrement de pénitence, en suivant sa procédure irréprochable et éprouvée ; celle-ci cependant sera communiquée aux Ordinaires des lieux, et l’accusé aura la possibilité de se défendre ou de choisir un avocat parmi ceux qui sont approuvés auprès de la Congrégation.

9. Elle entretient les rapports voulus avec la Commission biblique pontificale.

10. La Congrégation est assistée par des consulteurs choisis par le Souverain Pontife parmi ceux qui, dans le monde entier, se sont signalés par leur science, leur prudence et leur expérience.
            Si la question traitée le requiert, des experts pourront s’adjoindre aux consulteurs. Ces derniers seront choisis surtout parmi les professeurs d’Universités.

11. La Congrégation emploie soit la procédure administrative, soit la procédure judiciaire, selon la nature de la question à traiter.

12. Le règlement intérieur de la Congrégation sera rendu public par une instruction particulière.
            Nous ordonnons que tout ce qui a été prescrit par Nous dans ce motu proprio soit ferme et ratifié, nonobstant toutes choses contraires.

Donné à Rome, auprès de Saint-Pierre, le 7 décembre 1965, troisième année de Notre pontificat



PAULUS PP. VI

Friday 24 February 2017

"Apparecchio alla Morte" by St Alfonso Maria de Liguori (in Italian) - X



CONSIDERAZIONE IX - PACE D'UN GIUSTO CHE MUORE

«Iustorum animae in manu Dei sunt, non tanget illos tormentum malitiae; visi sunt oculis insipientium mori; illi autem sunt in pace» (Sap. 3. 3).



PUNTO I
            «Iustorum animae in manu Dei sunt». Se Dio tiene strette nelle sue mani l'anime de' giusti, chi mai potrà strapparle dalle sue mani? È vero che l'inferno non lascia di tentare e d'insultare anche i Santi nella loro morte, ma Dio non lascia di assisterli e di accrescere gli aiuti a' servi suoi fedeli, dove cresce il loro pericolo: «Ibi plus auxilii, ubi plus periculi; quia Deus adiutor est in opportunitatibus», dice S. Ambrogio (ad Ios. c. 5). Quando il servo d'Eliseo vide la città circondata da' nemici, restò atterrito; ma il Santo gli fece animo dicendo: «Noli timere, plures enim nobiscum sunt, quam cum illis» (4. Reg. 6. 16). E poi gli fe' vedere un esercito d'Angeli mandati da Dio in difesa. Verrà sì bene il demonio a tentare, ma verrà anche l'Angelo Custode a confortare il moribondo: verranno i SS. Avvocati: verrà S. Michele, ch'è destinato da Dio a difendere i servi fedeli nell'ultimo contrasto coll'inferno; verrà la divina Madre a discacciare i nemici, con ponere il suo divoto sotto il suo manto: verrà sopra tutti Gesu-Cristo a custodire dalle tentazioni quella sua pecorella innocente, o penitente, per cui salvare ha data la vita: Egli le darà la confidenza e la forza, che in tal combattimento le bisognano, ond'ella tutta coraggio dirà: «Dominus factus est adiutor meus» (Ps. 29. 11). «Dominus illuminatio mea, et salus mea, quem timebo? «(Psal. 26. 1). Preme più a Dio, dice Origene, la nostra salvezza, che non preme al demonio la nostra perdizione; perché assai più ci ama Dio, che non ci odia il demonio: «Maior illi cura est, ut nos ad salutem pertrahat, quam diabolo, ut nos ad damnationem impellat» (Hom. 20. in lib. Num.).
            Dio è fedele, dice l'Apostolo, non permette che noi siamo tentati oltre le nostre forze: «Fidelis Deus non patietur vos tentari supra id quod potestis» (1. Cor 10. 13). Ma direte: Molti Santi son morti con gran timore della loro salute. Rispondo: pochi sono gli esempi, che si leggono di questi tali, che han menata buona vita e poi son morti con questo timore. Dice il Belluacense che il Signore ciò lo permette in alcuni, per purgarli in morte di qualche loro difetto: «Iusti quandoque dure moriendo purgantur in hoc mundo» Del resto di quasi tutt'i Servi di Dio leggesi che son morti col riso in bocca. A tutti dà timore in morte il divino giudizio, ma dove i peccatori dal timore passano alla disperazione, i Santi dal timore passano alla confidenza. Temea S. Bernardo stando infermo, come narra S. Antonino, ed era tentato di diffidenza; ma pensando a i meriti di Gesu-Cristo, discacciava ogni timore dicendo: «Vulnera tua, merita mea». Temea S. Ilarione, ma lieto poi disse: «Egredere, anima mea, quid times? Septuaginta prope annis servisti Christo, et mortem times?» E voleva dire: Anima mia, che temi, avendo servito ad un Dio, ch'è fedele, e non sa abbandonare chi gli è stato fedele in vita? Il P. Giuseppe Scamacca della Compagnia di Gesù, dimandato se moriva con confidenza, rispose: E che ho servito a Maometto, ch'io abbia ora a dubitare della bontà del mio Dio, che non mi voglia salvare?
            Se mai in morte ci tormenterà il pensiero di aver offeso Dio in qualche tempo, sappiamo che il Signore si è protestato di scordarsi de' peccati de' penitenti: «Si impius egerit poenitentiam, omnium iniquitatum eius non recordabor» (Ezech. 18). Ma, dirà taluno, come possiamo star sicuri che Dio ci abbia perdonati? Ciò dimanda anche S. Basilio: «Quomodo certo persuasus esse quis potest, quod Deus ei peccata dimiserit?» E risponde: «Nimirum si dicat: iniquitatem odio habui, et abominatus sum» (In Reg. inter. 12). Chi odia il peccato, può star sicuro che Dio l'ha già perdonato. Il cuore dell'uomo non può star senz'amare: o ama le creature o ama Dio; se non ama le creature, dunque ama Dio. E ama Dio, chi osserva i precetti: «Qui habet praecepta mea, et servat ea, ille est qui diligit me» (Io. cap. 14). Chi muore dunque nell'osservanza de' precetti, muore amando Dio; e chi ama Dio, non teme: «Caritas mittit foras timorem» (1. Io. 4. 18).

Affetti e preghiere
            Ah Gesù mio, quando sarà quel giorno ch'io vi possa dire: Mio Dio, non vi posso perdere più? Quando sarà che vi vedrò da faccia a faccia, e starò sicuro d'amarvi con tutte le mie forze per tutta l'eternità? Ah mio sommo bene, unico amor mio, sino che vivo, sempre avrò da stare in pericolo di offendervi e di perdere la bella grazia vostra! Vi è stato un tempo infelice, nel quale io non v'amava e disprezzava il vostro amore, ora me ne pento con tutta l'anima, e spero che già mi abbiate perdonato; ed ora vi amo con tutto il mio cuore, e desidero di far quanto posso per amarvi e darvi gusto. Ma sto ancora nel pericolo di negarvi il mio amore e di ritornare a voltarvi le spalle. Ah Gesù mio, mia vita, mio tesoro, non lo permettete. Se mai avesse a succedermi questa somma disgrazia, fatemi in questo punto morire colla morte più dura che volete; io me ne contento, e ve ne prego. Padre Eterno, per amore di Gesu-Cristo non mi abbandonate a questa gran ruina. Castigatemi come volete; io lo merito e l'accetto; ma liberatemi dal castigo di vedermi privo della vostra grazia e del vostro amore. Gesù mio, raccomandatemi al vostro Padre.
            Maria Madre mia, raccomandatemi al vostro Figlio, ottenetemi la perseveranza nella sua amicizia e la grazia d'amarlo, e che poi ne faccia di me quello che vuole.


PUNTO II
«Iustorum animae in manu Dei sunt, non tanget illos tormentum malitiae, visi sunt oculis insipientium mori... illi autem sunt in pace» (Sap. 3. 3). Sembra agli occhi degli stolti che i Servi di Dio muoiano afflitti e contro voglia, come muoiono i mondani; ma no, che Dio sa ben consolare i figli suoi nella loro morte; ed anche tra i dolori della morte fa loro sentire certe grandi dolcezze, come saggi del paradiso che tra poco vuol loro dare. Siccome quei che muoiono in peccato, cominciano sin da sopra quel letto a sentire certi saggi d'inferno, di rimorsi, di spaventi e di disperazione; così all'incontro i Santi cogli atti d'amore che allora fanno più spesso verso Dio, col desiderio e colla speranza che tengono di presto goderlo, già prima di morire cominciano a sentire quella pace, che pienamente poi goderanno in cielo. La morte a' Santi non è castigo, ma premio: «Cum dederit dilectis suis somnum, ecce hereditas Domini» (Psalm. 126. 2). La morte di chi ama Dio, non si chiama morte, ma sonno, sicché ben egli potrà dire: «In pace in idipsum dormiam, et requiescam» (Ps. 4. 9).
            Il P. Suarez morì con tanta pace, che morendo giunse a dire: «Non putabam tam dulce esse mori»: non potea mai immaginarmi, che la morte mi dovesse riuscire così soave. Il Cardinal Baronio ammonito dal medico a non pensar tanto alla morte, rispose: e perché che forse io la temo? io non la temo, ma l'amo. Il Cardinal Ruffense, come narra il Santero, quando andò a morir per la fede, procurò di porsi le migliori vesti che avea, dicendo che andava alle nozze. Quando fu poi a vista del patibolo, buttò il suo bastoncello, e disse: «Ite, pedes, parum a paradiso distamus» via su piedi miei, presto camminate, poco ci è lontano il paradiso. E prima di morire intonò il «Te Deum», in ringraziamento a Dio, che lo facea morire martire per la santa fede; e così tutto allegro pose la testa sotto la mannaia. S. Francesco d'Assisi cantava morendo, ed invitava gli altri al canto. Padre, gli disse Fra Elia, morendo bisogna piangere, non cantare. Ma io non posso (rispose il Santo) fare a meno di cantare, vedendo che tra breve ho d'andare a godere Dio. Una religiosa teresiana, morendo giovinetta, e stando l'altre monache a piangere d'intorno, loro disse: Oh Dio perché piangere? io vado a ritrovare Gesu-Cristo mio; rallegratevi meco, se m'amate (Dising. Parol. I. § VI).
            Narra il P. Granata che un certo cacciatore trovò un Solitario lebbroso, che stava morendo, e cantava. Come, disse quegli, stando così puoi cantare? Rispose il romito: Fratello, tra me e Dio non si frappone che il muro di questo mio corpo; ora io vedo caderlo a pezzi, e che si sfabbrica la carcere, e vado a vedere Dio; e perciò mi consolo, e canto. Questo desiderio di veder Dio facea dire a S. Ignazio Martire che se le fiere non fossero venute a torgli la vita, egli le avrebbe irritate a divorarlo: «Ego vim faciam, ut devorer». S. Caterina da Genova non potea soffrire che taluni tenessero la morte per disgrazia, e diceva: O morte amata, quanto sei malveduta! e perché non vieni a me, che giorno e notte ti chiamo? (Vita cap. 7). E S. Teresa desiderava tanto la morte che stimava sua morte il non morire; e con tal sentimento compose quella sua celebre canzone: «Muoio, perché non muoio». Tale riesce la morte a' Santi.

Affetti e preghiere
            Ah mio sommo bene, mio Dio, se per lo passato io non vi ho amato, ora tutto mi converto a Voi. Mi licenzio da tutte le creature, ed eleggo di amare solamente Voi, mio amabilissimo Signore. Ditemi che volete da me, ch'io voglio farlo. Basta quanto v'ho offeso. Questa vita che mi resta, tutta la voglio spendere in darvi gusto. Datemi Voi forza, affinché io compensi col mio amore l'ingratitudine che finora v'ho usata. Io meritava da tanti anni ardere nel fuoco dell'inferno, e Voi tanto mi siete venuto appresso, che già mi avete tirato a Voi; fate ora che io arda nel fuoco del vostro santo amore. V'amo, bontà infinita. Voi volete esser solo ad essere amato da me, e n'avete ragione, perché Voi mi avete più di tutti amato, e Voi solo meritate di essere amato; ed io Voi solo voglio amare; voglio far quanto posso per darvi gusto. Fatene di me quel che vi piace. Mi basta ch'io v'ami, e Voi mi amiate.
            Maria Madre mia, aiutatemi Voi, pregate Gesù per me.


PUNTO III
            E come mai può temere la morte chi spera dopo la morte d'esser coronato re del paradiso? «Non vereamur occidi» (dicea S. Cipriano), «quos constat quando occidimur coronari». Come può temere di morire chi sa che morendo in grazia, il suo corpo diventerà immortale? «Oportet mortale hoc induere immortalitatem» (1. Cor. 15. 53). Chi ama Dio e desidera di vederlo, stima pena la vita e gaudio la morte. «Patienter vivit, delectabiliter moritur», dice S. Agostino. E S. Tommaso da Villanova dice che la morte, se trova l'uomo dormendo, ella viene come ladro, lo spoglia, l'uccide e lo butta nel pozzo dell'inferno; ma se lo trova vigilante, ella come ambasciatore di Dio lo saluta e gli dice: Il Signore ti aspetta alle nozze, vieni ch'io ti condurrò al regno beato, che desideri: «Te Dominus ad nuptias vocat, veni, ducam te quo desideras».
            Oh con quanta allegrezza sta aspettando la morte chi si ritrova in grazia di Dio, sperando di veder presto Gesu-Cristo, e di sentirsi dire: «Euge serve bone et fidelis, quia in pauca fuisti fidelis super multa te constituam» (Math. 25. 21). Oh come allora consoleranno le penitenze le orazioni, il distacco da' beni terreni e tutto ciò che si è fatto per Dio! «Dicite iusto, quoniam bene, quoniam fructum adinventionum suarum comedet» (Is. 3. 10). Allora chi ha amato Dio, gusterà il frutto di tutte le sue opere sante. Perciò il P. Ippolito Durazzo della Compagnia di Gesù, quando moriva un religioso suo amico con segni di salvezza, non piangeva, ma tutto si rallegrava. Ma quale assurdo sarebbe, dicea S. Gio. Grisostomo, credere un paradiso eterno e poi compatire chi ci va? «Fateri coelum, et eos, qui hinc eo commearunt, luctu prosequi?» (Io. Chrys. ad Viduam). Qual consolazione specialmente sarà allora ricordarsi degli ossequi fatti alla Madre di Dio, di quei rosari, di quelle visite, di quei digiuni nel sabato, di aver frequentata la di lei Congregazione! «Virgo fidelis», si chiama Maria; oh com'Ella è fedele in consolare in morte i suoi fedeli servi! Un certo divoto della S. Vergine disse morendo al P. Binetti: «Padre, non potete credere la consolazione, che apporta in morte il pensiero di aver servito alla Madonna! Oh padre mio, se sapeste qual contento io sento, per aver servito a questa Madre mia! io non so spiegarlo». Qual gaudio poi apporterà a chi ha amato Gesu-Cristo, e che spesso l'ha visitato nel SS. Sagramento, e spesso l'ha ricevuto nella santa Comunione, il vedersi entrare nella stanza il suo Signore col SS. Viatico, che viene ad accompagnarlo nel passaggio dell'altra vita! O felice chi potrà allora dirgli con S. Filippo Neri: «Ecco l'amor mio, ecco il mio amore; datemi il mio amore!»
            Ma chi sa (dirà qualcuno) qual sorte mi toccherà? chi sa, se infine farò una mala morte? Ma a te, che parli così, io domando: Che cosa mala rende la morte? solo il peccato; solo dunque il peccato dobbiam temere, non già la morte. «Liquet (dice S. Ambrogio) acerbitatem non mortis esse, sed culpae; non ad mortem metus referendus, sed ad vitam» (De Bono mort. cap. 8). Vuoi dunque non temere la morte? vivi bene. «Timenti Deum bene erit in extremis».
            Il P. La-Colombier tenea per moralmente impossibile che faccia una mala morte, chi è stato fedele a Dio nella vita. E prima lo disse S. Agostino: «Non potest male mori, qui bene vixerit». Chi sta apparecchiato a morire, non teme qualunque morte, benché improvvisa. «Iustus quacunque morte praeoccupatus fuerit, in refrigerio erit» (Sap. 7. 7). E giacché non possiamo andare a godere Dio, se non per mezzo della morte, ci esorta S. Gio. Grisostomo: «Offeramus Deo, quod tenemur reddere». Ed intendiamo che chi offerisce a Dio la sua morte, fa un atto d'amore il più perfetto che può fare verso Dio; poiché abbracciando di buona voglia quella morte che piace a Dio, ed in quel tempo e modo che vuole Dio, egli si rende simile a' santi Martiri. Chi ama Dio, bisogna che desideri e sospiri la morte; perché la morte ci unisce eternamente con Dio, e ci libera dal pericolo di perderlo. È segno di poco amore a Dio il non aver desiderio di andar presto a vederlo, con assicurarsi di non poterlo più perdere. Frattanto in questa vita amiamolo quanto più possiamo. A questo solo dee servirci la vita, per crescere nell'amore; la misura del nostro amore, con cui ci troverà la morte, sarà la misura dell'amar che faremo Dio nella beata eternità.

Affetti e preghiere
            Ligatemi Gesù mio, con Voi, sì ch'io non possa dividermi più da Voi. Fatemi tutto vostro prima che io muoia, acciocché io vi miri placato, o mio Redentore, nella prima volta che vi vedrò. Voi mi avete cercato, quando io vi fuggiva, deh non mi discacciate ora ch'io vi cerco. Perdonatemi quanti disgusti v'ho dati. Da ogg'innanzi non voglio pensare che a servirvi ed amarvi. Voi troppo mi avete obbligato: non avete ricusato di dare il sangue e la vita per amor mio. Vorrei pertanto tutto consumarmi per Voi, o Gesù mio, che vi siete tutto consumato per me. O Dio dell'anima mia, io voglio amarvi assai in questa vita, per amarvi assai nell'altra. Eterno Padre, deh Voi tiratevi tutto il mio cuore, distaccatelo dagli affetti terreni, e feritelo, infiammatelo tutto del vostro santo amore. Esauditemi per li meriti di Gesu-Cristo. Datemi la santa perseveranza, e datemi la grazia, ch'io sempre ve la domandi.
            Maria Madre mia, aiutatemi ed ottenetemi questa grazia di cercare sempre al vostro Figlio la santa perseveranza.

Thursday 23 February 2017

"The Book of Exodus" - Chapter XXIII (translated into English)



Chapter 23

1 "You shall not repeat a false report. Do not join the wicked in putting your hand, as an unjust witness, upon anyone. 2 Neither shall you allege the example of the many as an excuse for doing wrong, nor shall you, when testifying in a lawsuit, side with the many in perverting justice. 3 You shall not favor a poor man in his lawsuit.
            4 "When you come upon your enemy's ox or ass going astray, see to it that it is returned to him. 5 When you notice the ass of one who hates you lying prostrate under its burden, by no means desert him; help him, rather, to raise it up.
            6 "You shall not deny one of your needy fellow men his rights in his lawsuit. 7 You shall keep away from anything dishonest. The innocent and the just you shall not put to death, nor shall you acquit the guilty. 8 Never take a bribe, for a bribe blinds even the most clear-sighted and twists the words even of the just.
            9 You shall not oppress an alien; you well know how it feels to be an alien, since you were once aliens yourselves in the land of Egypt.
            10 "For six years you may sow your land and gather in its produce. 11 But the seventh year you shall let the land lie untilled and unharvested, that the poor among you may eat of it and the beasts of the field may eat what the poor leave. So also shall you do in regard to your vineyard and your olive grove.
            12 "For six days you may do your work, but on the seventh day you must rest, that your ox and your ass may also have rest, and that the son of your maidservant and the alien may be refreshed.
            13 Give heed to all that I have told you. "Never mention the name of any other god; it shall not be heard from your lips.
            14 "Three times a year you shall celebrate a pilgrim feast to me. 15 You shall keep the feast of Unleavened Bread. As I have commanded you, you must eat unleavened bread for seven days at the prescribed time in the month of Abib, for it was then that you came out of Egypt. No one shall appear before me empty-handed. 16 You shall also keep the feast of the grain harvest with the first of the crop that you have sown in the field; and finally, the feast at the fruit harvest at the end of the year, when you gather in the produce from the fields. 17 Thrice a year shall all your men appear before the Lord GOD.
            18 "You shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; nor shall the fat of my feast be kept overnight till the next day.
            19 The choicest first fruits of your soil you shall bring to the house of the LORD, your God. "You shall not boil a kid in its mother's milk.
            20 "See, I am sending an angel before you, to guard you on the way and bring you to the place I have prepared. 21 Be attentive to him and heed his voice. Do not rebel against him, for he will not forgive your sin. My authority resides in him. 22 If you heed his voice and carry out all I tell you, I will be an enemy to your enemies and a foe to your foes. 23 "My angel will go before you and bring you to the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites and Jebusites; and I will wipe them out. 24 Therefore, you shall not bow down in worship before their gods, nor shall you make anything like them; rather, you must demolish them and smash their sacred pillars. 25 The LORD, your God, you shall worship; then I will bless your food and drink, and I will remove all sickness from your midst; 26 no woman in your land will be barren or miscarry; and I will give you a full span of life.
            27 "I will have the fear of me precede you, so that I will throw into panic every nation you reach. I will make all your enemies turn from you in flight, 28 and ahead of you I will send hornets to drive the Hivites, Canaanites and Hittites out of your way. 29 But not in one year will I drive them all out before you; else the land will become so desolate that the wild beasts will multiply against you. 30 Instead, I will drive them out little by little before you, until you have grown numerous enough to take possession of the land. 31 I will set your boundaries from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the desert to the River; all who dwell in this land I will hand over to you to be driven out of your way. 32 You shall not make a covenant with them or their gods. 33 They must not abide in your land, lest they make you sin against me by ensnaring you into worshiping their gods."