This prayer is the conclusion of the encyclical "Quantan Pluries" that you can read in the original Latin text or translated into English, Italian, and Spanish here.
Ad te beáte Joseph, in
tribulatióne nostra confúgimus, atque, imploráto Sponsæ tuæ sanctíssimæ
auxílio, patrocínium quoque tuum fidenter expóscimus. Per eam, quæsumus, quæ te
cum immaculáta Vírgine Dei Genitríce coniúnxit, caritátem, perque patérnum, quo
Púerum Iesum ampléxus es, amórem, súpplices deprecámur, ut ad hereditátem, quam
Iesus Christus acquisívit Sánguine suo, benígnus respícias, ac necessitátibus
nostris tua virtúte et ope succúrras.
Tuére, o Custos
providentíssime divínæ Famíliæ, Iesu Christi sóbolem eléctam; próhibe a nobis,
amantíssime Pater, omnem errórum ac corruptelárum luem; propítius nobis,
sospítator noster fortíssime, in hoc cum potestáte tenebrárum certámine e cælo
adésto; et sicut olim Púerum Iesum e summo eripuísti vitre discrímine, ita nunc
Ecclesiam sanctam Dei ab hostílibus insídiis atque ab omni adversitáte défende:
nosque síngulos perpétuo tege patrocínio, ut ad tui exémplar et ope tua suffúlti,
sancte vívere, pie émori, sempiternámque in cæ lis beatitúdinem ássequi
possímus. Amen.
A te, o beato Giuseppe, stretti dalla
tribolazione ricorriamo, e fiduciosi invochiamo il tuo patrocinio dopo quello
della tua Santissima Sposa. Deh! per quel sacro vincolo di carità che ti
strinse all’Immacolata Vergine Madre di Dio, e per l’amore paterno che portasti
al fanciullo Gesù, guarda, te ne preghiamo, con occhio benigno la cara eredità
che Gesù Cristo acquistò col suo sangue, e col tuo potere ed aiuto sovvieni ai
nostri bisogni.
Proteggi, o provvido Custode della divina Famiglia, l’eletta prole di Gesù Cristo; allontana da noi, o Padre amantissimo, la peste di errori e di vizi che ammorba il mondo; assistici propizio dal cielo in questa lotta contro il potere delle tenebre, o nostro fortissimo protettore; e come un tempo salvasti dalla morte la minacciata vita del pargoletto Gesù, così ora difendi la santa Chiesa di Dio dalle ostili insidie e da ogni avversità: e stendi ognora sopra ciascuno di noi il tuo patrocinio, affinché sul tuo esempio, e mercé il tuo soccorso, possiamo vivere virtuosamente, piamente morire, e conseguire l’eterna beatitudine in cielo. Così sia.
Proteggi, o provvido Custode della divina Famiglia, l’eletta prole di Gesù Cristo; allontana da noi, o Padre amantissimo, la peste di errori e di vizi che ammorba il mondo; assistici propizio dal cielo in questa lotta contro il potere delle tenebre, o nostro fortissimo protettore; e come un tempo salvasti dalla morte la minacciata vita del pargoletto Gesù, così ora difendi la santa Chiesa di Dio dalle ostili insidie e da ogni avversità: e stendi ognora sopra ciascuno di noi il tuo patrocinio, affinché sul tuo esempio, e mercé il tuo soccorso, possiamo vivere virtuosamente, piamente morire, e conseguire l’eterna beatitudine in cielo. Così sia.
A vós, São José, recorremos em nossa
tribulação e, depois de ter implorado o auxílio de Vossa Santíssima Esposa,
cheios de confiança solicitamos o vosso patrocínio. Por esse laço sagrado de
caridade, que os uniu à Virgem Imaculada, Mãe de Deus, pelo amor paternal que
tivestes ao Menino Jesus, ardentemente vos suplicamos que lanceis um olhar
benigno para a herança que Jesus conquistou com seu sangue,e nos socorrais em
nossas necessidades com o vosso auxílio e poder. Protegei, ó Guarda providente
da Divina Família, a raça eleita de Jesus Cristo. Afastai para longe de nós, ó
Pai amantíssimo, a peste do erro e do vício.
Assisti-nos do alto do céu, ó nosso
fortíssimo sustentáculo, na luta contra o poder das trevas; assim como outrora
salvastes da morte a vida do Menino Jesus, assim também defendei agora a Santa
Igreja de Deus contra as ciladas de seus inimigos e contra toda adversidade.
Amparai a cada um de nós com o vosso constante patrocínio, a fim de que, a
vosso exemplo, e sustentados com vosso auxílio, possamos viver virtuosamente,
morrer piedosamente e obter no céu a eterna bem-aventurança. Assim seja.
No comments:
Post a Comment