Friday, 26 May 2023

Friday's Sung Word: "Seu Jacinto!" by Noel Rosa (in Portuguese)

 O que eu sinto e não consinto
É seu cinto se afrouxar
Seu Jacinto aperta o cinto
Bota as calças no lugar               

O seu Jacinto tinha que comprar feijão
Mas não tinha um só tostão
E o caixeiro estava duro
Ele não gosta de pagar feijão à vista
Porque sendo futurista
Paga sempre pro futuro

O seu Jacinto que é cheio de chiquê
Eu não sei dizer por quê
Dorme de cartola e fraque
Anda dizendo que o seu sonho dourado
É morrer esmigalhado
Por um carro Cadillac

O seu Jacinto já arranca a sobrancelha
E só bebe mel de abelha
Para ser um doce amor
A tia dele que até hoje é melindrosa
Pra ser leve e vaporosa
Toma banho de vapor

Quando tem baile lá na casa da Teresa
Ela faz pano de mesa
Com o lençol que cobre a cama
Bota nos copos água usada na banheira
Depois diz à turma inteira
Que é cerveja lá da Brahma.

 

You can listen  "Seu Jacinto!" sung by Noel Rosa and Ismael Silva here.

Thursday, 25 May 2023

Thursday's Serial: "Threads of Grey and Gold” by Myrtle Reed (in English) - VIII

 

ONE WOMAN’S SOLUTION OF THE SERVANT PROBLEM

Being a professional woman, my requirements in the way of a housemaid were rather special. While at times I can superintend my small household, and direct my domestic affairs, there are long periods during which I must have absolute quiet, untroubled by door bell, telephone, or the remnants of roast beef.

There are two of us, in a modern six room apartment, in a city where the servant problem has forced a large and ever-increasing percentage of the population into small flats. We have late breakfasts, late dinners, a great deal of company, and an amount of washing, both house and personal, which is best described as “unholy.”

Five or six people often drop in informally, and unexpectedly, for the evening, which means, of course, a midnight “spread,” and an enormous pile of dishes to be washed in the morning. There are, however, some advantages connected with the situation. We have a laundress besides the maid; we have a twelve-o’clock breakfast on Sunday instead of a dinner, getting the cold lunch ourselves in the evening, thus giving the girl a long afternoon and evening; and we are away from home a great deal, often staying weeks at a time.

The eternal “good wages to right party” of the advertisements was our inducement also, but, apparently, there were no “right parties!”

The previous incumbent, having departed in a fit of temper at half an hour’s notice, and left me, so to speak, “in the air,” with dinner guests on the horizon a day ahead, I betook myself to an intelligence office, where, strangely enough, there seems to be no intelligence, and grasped the first chance of relief.

Nothing more unpromising could possibly be imagined. The new maid was sad, ugly of countenance, far from strong physically, and in every way hopeless and depressing. She listened, unemotionally, to my glowing description of the situation. Finally she said, “Ay tank Ay try it.”

She came, looked us over, worked a part of a week, and announced that she couldn’t stay. “Ay can’t feel like home here,” she said. “Ay am not satisfied.”

She had been in her last place for three years, and left because “my’s lady, she go to Europe.” I persuaded her to try it for a while longer, and gave her an extra afternoon or two off, realising that she must be homesick.

After keeping us on tenter-hooks for two weeks, she sent for her trunk. I discovered that she was a fine laundress, carefully washing and ironing the things which were too fine to go into the regular wash; a most excellent cook, her kitchen and pantry were at all times immaculate; she had no followers, and few friends; meals were ready on the stroke of the hour, and she had the gift of management.

Offset to this was a furious temper, an atmosphere of gloom and depression which permeated the house and made us feel funereal, impertinence of a quality difficult to endure, and the callous, unfeeling, almost inhuman characteristics which often belong in a high degree to the Swedes.

For weeks I debated with myself whether or not I could stand it to have her in the house. I have spent an hour on my own back porch, when I should have been at work, because I was afraid to pass through the room which she happened to be cleaning. Times without number, a crisp muffin, or a pot of perfect coffee, has made me postpone speaking the fateful words which would have separated us. She sighed and groaned and wept at her work, worried about it, and was a fiend incarnate if either of us was five minutes late for dinner. We often hurried through the evening meal so as to leave her free for her evening out, even though I had long since told her not to wash the dishes after dinner, but to pile them neatly in the sink and leave them until morning.

Before long, however, the strictly human side of the problem began to interest me. I had cherished lifelong theories in regard to the brotherhood of man and the uplifting power of personal influence. I had at times been tempted to try settlement work, and here I had a settlement subject in my own kitchen.

There was not a suggestion of fault with the girl’s work. She kept her part of the contract, and did it well; but across the wall between us, she glared at—and hated—me.

But, deliberately, I set to work in defence of my theory. I ignored the impertinence, and seemingly did not hear the crash of dishes and the banging of doors. When it came to an issue, I said calmly, though my soul quaked within me: “You are not here to tell me what you will do and what you won’t. You are here to carry out my orders, and when you cannot, it is time for you to go.”

If she asked me a question about her work which I could not answer offhand, I secretly consulted a standard cook-book, and later gave her the desired information airily. I taught her to cook many of the things which I could cook well, and imbued her with a sort of sneaking respect for my knowledge. Throughout, I treated her with the perfect courtesy which one lady accords to another, ignoring the impertinence. I took pains to say “please” and “thank you.” Many a time I bit my lips tightly against my own rising rage, and afterward in calmness recognised a superior opportunity for self-discipline.

For three or four months, while the beautiful theory wavered in the balance, we fought—not outwardly, but beneath the surface. Daily, I meditated a summary discharge, dissuaded only by an immaculate house and perfectly cooked breakfasts and dinners. I still cherished a lingering belief in personal influence, in spite of the wall which reared itself between us.

A small grey kitten, with wobbly legs and an infantile mew, made the first breach in the wall. She took care of it, loved it, petted it, and began to smile semi-occasionally. She, too, said “please” and “thank you.” My husband suggested that we order ten kittens, but I let the good work go on with one, for the time being. Gradually, I learned that the immovable exterior was the natural protection against an abnormal sensitiveness both to praise and blame. Besides the cat, she had two other “weak spots”—an unswerving devotion to a widowed sister with two children, whom she partially supported, and a love for flowers almost pathetic.

As I could, without seeming to make a point of it, I sent things to the sister and the children—partially worn curtains, bits of ribbons, little toys, and the like. I made her room as pretty and dainty as my own, though the furnishings were not so expensive, and gave her a potted plant in a brass jar. When flowers were sent to me, I gave her a few for the vase in her room. She began to say “we” instead of “you.” She spoke of “our” spoons, or “our” table linen. She asked, what shall “we” do about this or that? what shall “we” have for dinner? instead of “what do you want?” She began to laugh when she played with the kitten, and even to sing at her work.

When she did well, I praised her, as I had all along, but instead of saying, “Iss dat so?” when I remarked that the muffins were delicious or the dessert a great success, her face began to light up, and a smile take the place of the impersonal comment. The furious temper began to wane, or, at least, to be under better control. Guests occasionally inquired, “What have you done to that maid of yours?”

Five times we have left her, for one or two months at a time, on full salary, with unlimited credit at the grocery, and with from fifty to one hundred dollars in cash. During the intervals we heard nothing from her. We have returned each time to an immaculate house, a smiling maid, a perfectly cooked and nicely served meal, and an account correct to a penny, with vouchers to show for it, of the sum with which she had been intrusted.

I noticed each time a vast pride in the fact that she had been so trusted, and from this developed a gratifying loyalty to the establishment. I had told her once to ask her sister and children to spend the day with her while we were gone. It seems that the children were noisy, and the lady in the apartment below us came up to object.

An altercation ensued, ending with a threat from the lady downstairs to “tell Mrs. M. when she came home.” Annie told me herself, with flashing eyes and shaking hands. I said, calmly: “The children must have been noisy, or she would not have complained. You are used to them, and besides it would sound worse downstairs than up here. But it doesn’t amount to anything, for I had told you you could have the children here, and if I hadn’t been able to trust you I wouldn’t have left you.” Thus the troubled waters were calmed.

The crucial test of her qualities came when I entered upon a long period of exhaustive effort. The first day, we both had a hard time, as her highly specialised Baptist conscience would not permit her to say I was “not at home,” when I was merely writing a book. After she thoroughly understood that I was not to be disturbed unless the house took fire, further quiet being insured by disconnecting the doorbell and muffling the telephone, things went swimmingly.

“Annie,” I said, “I want you to run this house until I get through with my book. Here is a hundred dollars to start with. Don’t let anybody disturb me.” She took it with a smile, and a cheerful “all right.”

From that moment to the end, I had even less care than I should have had in a well-equipped hotel. Not a sound penetrated my solitude. If I went out for a drink of water, she did not speak to me. We had delicious dinners and dainty breakfasts which might have waited for us, but we never waited a moment for them. She paid herself regularly every Monday morning, kept all receipts, sent out my husband’s laundry, kept a strict list of it, mended our clothes, managed our household as economically as I myself could have done it, and, best of all, insured me from any sort of interruption with a sort of fierce loyalty which is beyond any money value.

Once I overheard a colloquy at my front door, which was briefly and decisively terminated thus: “Ay already tell you dat you not see her! She says to me, ‘Annie, you keep dose peoples off from me,’ and Ay keep dem off!” I never have known what dear friend was thus turned away from my inhospitable door.

Fully appreciating my blessings, the night I finished my work I went into the kitchen with a crisp, new, five-dollar bill. “Annie,” I said, “here is a little extra money for you. You’ve been so nice about the house while I’ve been busy.”

She opened her eyes wide, and stared. “You don’t have to do dat,” she said.

“I know I don’t,” I laughed, “but I like to do it.”

“You don’t have to do dat,” she repeated. “Ay like to do de housekeeping.”

“I know,” I said again, “and I like to do this. You’ve done lots of things for me you didn’t have to do. Why shouldn’t I do something for you?”

At that she took it, offering me a rough wet hand, which I took gravely. “Tank you,” she said, and the tears rolled down her cheeks.

“You’ve earned it,” I assured her, “and you deserve it, and I’m very glad I can give it to you.”

From that hour she has been welded to me in a bond which I fondly hope is indestructible. She laughs and sings at her work, pets her beloved kitten, and diffuses through my six rooms the atmosphere of good cheer. She “looks after me,” anticipates my wishes, and dedicates to me a continual loyal service which has no equivalent in dollars and cents. She asked me, hesitatingly, if she might not get some one to fill her place for three months while she went back to Sweden. I didn’t like the idea, but I recognised her well-defined right.

“Ay not go,” she said, “if you not want me to. Ay tell my sister dat I want to stay wid Mrs. M. until she send me away.”

I knew she would have to go some time before she settled down to perpetual residence in an alien land, so I bade her God-speed. She secured the substitute and instructed her, arranged the matter of wages, and vouched for her honesty, but not for her work.

Before she left the city, I found that the substitute was hopelessly incompetent and stupid. When Annie came to say “good-bye” to me, I told her about the new girl. She broke down and wept. “Ay sorry Ay try to go,” she sobbed. “Ay tell my sister dere iss nobody what can take care of Mrs. M. lak Ay do!”

I was quite willing to agree with her, but I managed to dry her tears. Discovering that she expected to spend two nights in a day coach, and remembering one dreadful night when I could get no berth, I gave her the money for a sleeping-car ticket both ways, as a farewell gift. The tears broke forth afresh. “You been so good to me and to my sister,” she sobbed. “Ay can’t never forget dat!”

“Cheer up,” I answered, wiping the mist from my own eyes. “Go on, and have the best time you ever had in your life, and don’t worry about me—I’ll get along somehow. And if you need money while you are away, write to me, and I’ll send you whatever you need. We’ll fix it up afterward.”

Once again she looked at me, with the strangest look I have ever seen on the human face.

“Tank you,” she said slowly. “Dere iss not many ladies would say dat.”

“Perhaps not,” I replied, “but, remember, Annie, I can trust you.”

“Yes,” she cried, her face illumined as by some great inward light, “you can trust me!”

I do not think she loves us yet, but I believe in time she will.

The day the new girl came, I happened to overhear a much valued reference to myself: “Honestly,” she said, “Ay been here more dan one year, and Ay never hear a wrong word between her and him, nor between her and me. It’s shust wonderful. Ay isn’t been see anyting like it since Ay been in diss country.”

“Is it so wonderful?” I asked myself, as I stole away, my own heart aglow with the consciousness of a moral victory, “and is the lack of self-control and human kindness at the bottom of the American servant problem? Are we women such children that we cannot deal wisely with our intellectual inferiors?” And more than all I had given her, as I realised then for the first time, was the power of self-discipline and self-control which she, all unknowingly, had developed in me.

I have not ceased the “treatment,” even though the patient is nearly well. It costs me nothing to praise her when she deserves it, to take an occasional friend into her immaculate kitchen, and to show the shining white pantry shelves (without papers), while she blushes and smiles with pleasure. It costs me nothing to see that she overhears me while I tell a friend over the telephone how capable she has been during the stress of my work, or how clean the house is when we come home after a long absence. It costs me nothing to send her out for a walk, or a visit to a nearby friend, on the afternoons when her work is finished and I am to be at home—nothing to call her attention to a beautiful sunset or a perfect day, or to tell her some amusing story that her simple mind can appreciate. It costs me nothing to tell her how well she looks in her cap and apron (only I call the cap a “hair-bow”), nor that one of the guests said she made the best cake she had ever eaten in her life.

It costs me little to give her a pretty hatpin, or some other girlish trifle at Easter, to bring her some souvenir of our travels, to give her a fresh ribbon for her belt from my bolt, or some little toy “for de children.”

It means only a thought to say when she goes out, “Good-bye! Have a good time!” or to say when I go out, “Good-bye! Be good!” It means little to me to tell her how much my husband or our guests have enjoyed the dinner, or to have him go into the kitchen sometimes, while she is surrounded by a mountain of dishes, with a cheery word and a fifty-cent piece.

It isn’t much out of my way to do a bit of shopping for her when I am shopping for myself, and no trouble at all to plan for her new gowns, or to tell her that her new hat is very pretty and becoming.

When her temper gets the better of her these days, I can laugh her out of it. “To think,” I said once, “of a fine, capable girl like you flying into a rage because some one has borrowed your clothesline without asking for it!”

The clouds vanished with a smile. “Dat iss funny of me,” she said.

When her work goes wrong, as of course it sometimes does, though rarely, and she is worrying for fear I shall be displeased, I say: “Never mind, Annie; things don’t always go right for any of us. Don’t worry about it, but be careful next time.”

It has cost me time and effort and money, and an infinite amount of patience and tact, not to mention steady warfare with myself, but in return, what have I? A housemaid, as nearly perfect, perhaps, as they can ever be on this faulty earth, permanently in my service, as I hope and believe.

If any one offers her higher wages, I shall meet the “bid,” for she is worth as much to me as she can be to any one else. Besides giving me superior service, she has done me a vast amount of good in furnishing me the needed material for the development of my character.

On her own ground, she respects my superior knowledge. Once or twice I have heard her say of some friend, “Her’s lady, she know nodding at all about de housekeeping—no, nodding at all!”

The airy contempt of the tone is quite impossible to describe.

A neighbour whom she assisted in a time of domestic stress, during my absence, told me amusedly of her reception in her own kitchen. “You don’t have to come all de time to de kitchen to tell me,” remarked Annie.

“Doesn’t Mrs. M. do that?” queried my neighbour, lightly.

“Ay should say not,” returned the capable one, indignantly. “She nefer come in de kitchen, and she know, too!”

While that was not literally true, because I do go into my kitchen if I want to, and cook there if I like, I make a point of not intruding. She knows what she is to do, and I leave her to do it, in peace and comfort.

Briefly summarised, the solution from my point of view is this. Know her work yourself, down to the last detail; pay the wages which other people would be glad to pay for the same service; keep your temper, and, in the face of everything, be kind! Remember that housework is hard work—that it never stays done—that a meal which it takes half a day to prepare is disposed of in half an hour. Remember, too, that it requires much intelligence and good judgment to be a good cook, and that the daily tasks lack inspiration. The hardest part of housework must be done at a time when many other people are free for rest and enjoyment, and it carries with it a social bar sinister when it is done for money. The woman who does it for her board and clothes, in her own kitchen, does not necessarily lose caste, but doing it for a higher wage, in another’s kitchen, makes one almost an outcast. Strange and unreasonable, but true.

It was at my own suggestion that she began to leave the dishes piled up in the sink until morning. When the room is otherwise immaculate, a tray of neatly piled plates, even if unwashed, does not disturb my æsthetic sense.

Ordinarily, she is free for the evening at half-past seven or a quarter of eight—always by eight. Her evenings are hers, not mine,—unless I pay her extra, as I always do. A dollar or so counts for nothing in the expense of an entertainment, and she both earns and deserves the extra wage.

If I am to entertain twenty or thirty people—the house will hold no more, and I cannot ask more than ten to dinner—I consult with her, decide upon the menu, tell her that she can have all the help she needs, and go my ways in peace. I can order the flowers, decorate the table, put on my best gown, and receive my guests, unwearied, with an easy mind.

When I am not expecting guests, I can leave the house immediately after breakfast, without a word about dinner, and return to the right sort of a meal at seven o’clock, bringing a guest or two with me, if I telephone first.

I can work for six weeks or two months in a seclusion as perfect as I could have in the Sahara Desert, and my household, meanwhile, will move as if on greased skids. I can go away for two months and hear nothing from her, and yet know that everything is all right at home. I think no more about it, so far as responsibility is concerned, when I am travelling, than as if I had no home at all. When we leave the apartment alone in the evening, we turn on the most of the lights, being assured by the police that burglars will never molest a brilliantly illuminated house.

The morose countenance of my ugly maid has subtly changed. It radiates, in its own way, beauty and good cheer. Her harsh voice is gentle, her manner is kind, her tastes are becoming refined, her ways are those of a lady.

My friends and neighbours continually allude to the transformation as “a miracle.” The janitor remarked, in a burst of confidence, that he “never saw anybody change so.” He “reckoned,” too, that “it must be the folks she lives with!” Annie herself, conscious of a change, recently said complacently: “Ay guess Ay wass one awful crank when Ay first come here.”

And so it happens that the highest satisfaction is connected with the beautiful theory, triumphantly proven now, against heavy odds. Whatever else I may have done, I have taught one woman the workman’s pride in her work, shown her where true happiness lies, and set her feet firmly on the path of right and joyous living.

 

 

TO A VIOLIN

(Antonius Stradivarius, 1685.)

 

What flights of years have gone to fashion thee,

My violin! What centuries have wrought

Thy sounding fibres! What dead fingers taught

Thy music to awake in ecstasy

Beyond our human dreams? Thy melody

Is resurrection. Every buried thought

Of singing bird, or stream, or south wind, fraught

With tender message, or of sobbing sea,

Lives once again. The tempest’s solemn roll

Is in thy passion sleeping, till the king

Whose touch is mastery shall sound thy soul.

The organ tones of ocean shalt thou bring,

The crashing chords of thunder, and the whole

Vast harmony of God. Ah, Spirit, sing!

 

 

THE OLD MAID

One of the best things the last century has done for woman is to make single-blessedness appear very tolerable indeed, even if it be not actually desirable.

The woman who didn’t marry used to be looked down upon as a sort of a “leftover” without a thought, apparently, that she may have refused many a chance to change her attitude toward the world. But now, the “bachelor maid” is welcomed everywhere, and is not considered eccentric on account of her oneness.

With the long records of the divorce courts before their eyes, it is not very unusual for the younger generation of women nowadays deliberately to choose spinsterhood as their independent lot in life.

A girl said the other day: “It’s no use to say that a woman can’t marry if she wants to. Look around you, and see the women who have married, and then ask yourself if there is anybody who can’t!”

This is a great truth very concisely stated. It is safe to say that no woman ever reached twenty-five years of age, and very few have passed twenty, without having an opportunity to become somebody’s mate.

A very small maiden with very bright eyes once came to her mother with the question: “Mamma, do you think I shall ever have a chance to get married?”

And the mother answered: “Surely you will, my child; the woods are full of offers of marriage—no woman can avoid them.”

And ere many years had passed the maiden had learned that the wisdom of her mother’s prophecy was fully vindicated.

Every one knows that a woman needs neither beauty, talent, nor money to win the deepest and sincerest love that man is capable of giving.

Single life is, with rare exceptions, a matter of choice and not of necessity; and while it is true that a happy married life is the happiest position for either man or woman, there are many things which are infinitely worse than being an old maid, and chiefest among these is marrying the wrong man!

The modern woman looks her future squarely in the face and decides according to her best light whether her happiness depends upon spinsterhood or matrimony. This decision is of course influenced very largely by the quality of her chances in either direction, but if the one whom she fully believes to be the right man comes along, he is likely to be able to overcome strong objections to the married state. If love comes to her from the right source, she takes it gladly; otherwise she bravely goes her way alone, often showing the world that some of the most mother-hearted women are not really mothers. Think of the magnificent solitude of such women as Florence Nightingale and our own splendid Frances Willard! Who shall say that these, and thousands of others of earth’s grandest souls, were not better for their single-heartedness in the service of humanity?

A writer in a leading journal recently said: “The fact that a woman remains single is a tribute to her perception. She gains an added dignity from being hard to suit.”

This, from the pen of a man, is somewhat of a revelation, in the light of various masculine criticisms concerning superfluous women. No woman is superfluous. God made her, and put her into this world to help her fellow-beings. There is a little niche somewhere which she, and she alone, can fill. She finds her own completeness in rounding out the lives of others.

It has been said that the average man may be piloted through life by one woman, but it must be admitted that several of him need somewhere near a dozen of the fair sex to wait upon him at the same time. His wife and mother are kept “hustling,” while his “sisters and his aunts” are likely to be “on the keen jump” from the time his lordship enters the house until he leaves it!

But to return to the “superfluous woman,”—although we cannot literally return to her because she does not exist. Of the “old maid” of to-day, it is safe to say that she has her allotted plane of usefulness. She isn’t the type our newspaper brethren delight to caricature. She doesn’t dwell altogether upon the subject of “woman’s sphere,” which, by the way, comes very near being the plane of the earth’s sphere, and she need not, for her position is now well recognised.

She doesn’t wear corkscrew curls and hideous reform garments. She is a dainty, feminine, broad-minded woman, and a charming companion. Men are her friends, and often her lovers, in her old age as well as in her youth.

Every old maid has her love story, a little romance that makes her heart young again as she dreams it over in the firelight, and it calls a happy smile to the faded face.

Or, perhaps, it is the old, sad story of a faithless lover, or a happiness spoiled by gossips—or it may be the scarcely less sad story of love and death.

Ibsen makes two of his characters, a young man and woman who love each other, part voluntarily on the top of a high mountain in order that they may be enabled to keep their high ideals and uplifting love for each other.

So the old maid keeps her ideals, not through fulfilment, but through memory, and she is far happier than many a woman who finds her ideal surprisingly and disagreeably real.

The bachelor girl and the bachelor man are much on the increase. Marriage is not in itself a failure, but the people who enter unwisely into this solemn covenant too often are not only failures, but bitter disappointments to those who love them best.

Life for men and women means the highest usefulness and happiness, for the terms are synonymous, neither being able to exist without the other.

The model spinster of to-day is philanthropic. She is connected, not with innumerable charities, but with a few well-chosen ones. She gives freely of her time and money in many ways, where her left hand scarcely knoweth what her right doeth, and the record of her good works is not found in the chronicles of the world.

She is literary, musical, or artistic. She is a devoted and loyal club member, and is well informed on the leading topics of the day, while the resources of her well-balanced mind are always at the service of her friends.

And when all is said and done, the highest and truest life is within the reach of us all. Doing well whatever is given us to do will keep us all busy, and married or single, no woman has a right to be idle. The old maid may be womanly and mother-hearted as well as the wife and mother.

 

 

THE SPINSTER’S RUBAIYAT

I

Wake! For the hour of hope will soon take flight

And on your form and features leave a blight;

Since Time, who heals full many an open wound,

More oft than not is impolite.

 

II

Before my relatives began to chide,

Methought the voice of conscience said inside:

“Why should you want a husband, when you have

A cat who seldom will at home abide?”

 

III

And, when the evening breeze comes in the door,

The lamp smokes like a chimney, only more;

And yet the deacon of the church

Is telling every one my parrot swore.

 

IV

Behold, my aunt into my years inquires,

Then swiftly with my parents she conspires,

And in the family record changes dates—

In that same book that says all men are liars.

 

V

Come, fill the cup and let the kettle sing!

What though upon my finger gleams no ring,

Save that cheap turquoise that I bought myself?

The coming years a gladsome change may bring.

 

VI

Here, minion, fill the steaming cup that clears

The skin I will not have exposed to jeers,

And rub this wrinkle vigorously until

The maddening crow’s-foot wholly disappears.

 

VII

And let me don some artificial bloom,

And turn the lamps down low, and make a gloom

That spreads from library to hall and stair;

Thus do I look my best—but ah, for whom?

Wednesday, 24 May 2023

Excellent Readings: Sonnet XCVIII by William Shakespeare (in English)

 From you have I been absent in the spring,
When proud pied April, dressed in all his trim,
Hath put a spirit of youth in every thing,
That heavy Saturn laughed and leapt with him.
Yet nor the lays of birds, nor the sweet smell
Of different flowers in odour and in hue,
Could make me any summer's story tell,
Or from their proud lap pluck them where they grew:
Nor did I wonder at the lily's white,
Nor praise the deep vermilion in the rose;
They were but sweet, but figures of delight,
Drawn after you, you pattern of all those.
   Yet seemed it winter still, and you away,
   As with your shadow I with these did play.

Tuesday, 23 May 2023

Tuesday's Serial: “Le Fantôme de l'Opéra” By Gaston Leroux (in French) - V

 

VII - UNE VISITE À LA LOGE N° 5

Nous avons quitté MM. Firmin Richard et Armand Moncharmin dans le moment qu'ils se décidaient à aller faire une petite visite à la première loge n° 5.

Ils ont laissé derrière eux le large escalier qui conduit du vestibule de l'administration à la scène et ses dépendances; ils ont traversé la scène (le plateau), ils sont entrés dans le théâtre par l'entrée des abonnés, puis, dans la salle, par le premier couloir à gauche. Ils se sont alors glissés entre les premiers rangs des fauteuils d'orchestre et ont regardé la première loge n° 5. Ils la virent mal à cause qu'elle était plongée dans une demi-obscurité et que d'immenses housses étaient jetées sur le velours rouge des appuis-mains.

À ce moment, ils étaient presque seuls dans l'immense vaisseau ténébreux et un grand silence les entourait. C'était l'heure tranquille où les machinistes vont boire.

L'équipe avait momentanément vidé le plateau, laissant un décor moitié planté; quelques rais de lumière (une lumière blafarde, sinistre, qui semblait volée à un astre moribond), s'étaient insinués par on ne sait quelle ouverture, jusqu'à une vieille tour qui dressait ses créneaux en carton sur la scène; les choses, dans cette nuit factice, ou plutôt dans ce jour menteur, prenaient d'étranges formes. Sur les fauteuils de l'orchestre, la toile qui les recouvrait avait l'apparence d'une mer en furie, dont les vagues glauques avaient été instantanément immobilisées sur l'ordre secret du géant des tempêtes, qui, comme chacun sait, s'appelle Adamastor. MM. Moncharmin et Richard étaient les naufragés de ce bouleversement immobile d'une mer de toile peinte. Ils avançaient vers les loges de gauche, à grandes brassées, comme des marins qui ont abandonné leur barque et cherchent à gagner le rivage. Les huit grandes colonnes en échaillon poli se dressaient dans l'ombre comme autant de prodigieux pilotis destinés à soutenir la falaise menaçante, croulante et ventrue, dont les assises étaient figurées par les lignes circulaires, parallèles et fléchissantes des balcons des premières, deuxièmes et troisièmes loges. Du haut, tout en haut de la falaise, perdues dans le ciel de cuivre de M. Lenepveu, des figures grimaçaient, ricanaient, se moquaient, se gaussaient de l'inquiétude de MM. Moncharmin et Richard. C'étaient pourtant des figures fort sérieuses à l'ordinaire. Elles s'appelaient: Isis, Amphitrite, Hébé, Flore, Pandore, Psyché, Thétis, Pomone, Daphné, Clythie, Galathée, Aréthuse. Oui, Aréthuse elle-même et Pandore que tout le monde connaît à cause de sa boîte, regardaient les deux nouveaux directeurs de l'Opéra qui avaient fini par s'accrocher à quelque épave, et qui, de là, contemplaient en silence la première loge n° 5. J'ai dit qu'ils étaient inquiets. Du moins, je le présume. M. Moncharmin, en tout cas, avoue qu'il était impressionné. Il dit textuellement: «Cette «balançoire» (quel style!) du fantôme de l'Opéra, sur laquelle on nous avait si gentiment fait monter, depuis que nous avions pris la succession de MM. Poligny et Debienne, avait fini sans doute par troubler l'équilibre de mes facultés imaginatives, et, à tout prendre, visuelles, car (était-ce le décor exceptionnel dans lequel nous nous mouvions, au centre d'un incroyable silence qui nous impressionna à ce point?... fûmes-nous le jouet d'une sorte d'hallucination rendue possible par la quasi-obscurité de la salle et la pénombre qui baignait la loge n° 5?) car j'ai vu et Richard aussi a vu, dans le même moment, une forme dans la loge n° 5. Richard n'a rien dit; moi, non plus, du reste. Mais nous nous sommes pris la main d'un même geste. Puis, nous avons attendu quelques minutes ainsi, sans bouger, les yeux toujours fixés sur le même point: mais la forme avait disparu. Alors, nous sommes sortis et, dans le couloir, nous nous sommes fait part de nos impressions et nous avons parlé de la forme. Le malheur est que ma forme, à moi, n'était pas du tout la forme de Richard. Moi, j'avais vu comme une tête de mort qui était posée sur le rebord de la loge, tandis que Richard avait aperçu une forme de vieille femme qui ressemblait à la mère Giry. Si bien que nous vîmes que nous avions été réellement le jouet d'une illusion et que nous courûmes sans plus tarder et en riant comme des fous à la première loge n° 5, dans laquelle nous entrâmes et dans laquelle nous ne trouvâmes plus aucune forme.»

Et maintenant nous voici dans la loge n° 5.

C'est une loge comme toutes les autres premières loges. En vérité, rien ne distingue cette loge de ses voisines.

MM. Moncharmin et Richard, s'amusant ostensiblement et riant l'un de l'autre, remuaient les meubles de la loge, soulevaient les housses et les fauteuils et examinaient en particulier celui sur lequel la voix avait l'habitude de s'asseoir. Mais ils constatèrent que c'était un honnête fauteuil, qui n'avait rien de magique. En somme, la loge était la plus ordinaire des loges, avec sa tapisserie rouge, ses fauteuils, sa carpette et son appui-mains en velours rouge. Après avoir tâté le plus sérieusement du monde la carpette et n'avoir, de ce côté comme des autres, rien découvert de spécial, ils descendirent dans la baignoire du dessous, qui correspondait à la loge n° 5. Dans la baignoire n°5, qui est juste au coin de la première sortie de gauche des fauteuils d'orchestre, ils ne trouvèrent rien non plus qui méritât d'être signalé.

—Tous ces gens-là se moquent de nous, finit par s'écrier Firmin Richard; samedi, on joue Faust, nous assisterons à la représentation tous les deux dans la première loge n°5!

 

 

VIII - OÙ MM. FIRMIN RICHARD, ET ARMAND MONCHARMIN ONT L'AUDACE DE FAIRE REPRÉSENTER «FAUST» DANS UNE SALLE «MAUDITE» ET DE L'EFFROYABLE ÉVÉNEMENT QUI EN RÉSULTA

Mais le samedi matin, en arrivant dans leur bureau, les directeurs trouvèrent une double lettre de F. de l'O. ainsi conçue:

«Mes chers directeurs,

«C'est donc la guerre?

«Si vous tenez encore à la paix, voici mon ultimatum.

«Il est aux quatre conditions suivantes:

«1° Me rendre ma loge—et je veux qu'elle soit à ma libre disposition dès maintenant;

«2° Le rôle de «Marguerite» sera chanté ce soir par Christine Daaé. Ne vous occupez pas de la Carlotta qui sera malade;

«3° Je tiens absolument aux bons et loyaux services de Mme Giry, mon ouvreuse, que vous réintégrerez immédiatement dans ses fonctions;

«4° Faites-moi connaître par une lettre remise à Mme Giry, qui me la fera parvenir, que vous acceptez, comme vos prédécesseurs, les conditions de mon cahier des charges relatives à mon indemnité mensuelle. Je vous ferai savoir ultérieurement dans quelle forme vous aurez à me la verser.

«Sinon, vous donnerez Faust, ce soir, dans une salle maudite.

«À bon entendeur, salut!

«F. DE L'O.»

—Eh bien! il m'embête, moi!... Il m'embête! hurla Richard, en dressant ses poings vengeurs et en les laissant retomber avec fracas sur la table de son bureau.

Sur ces entrefaites, Mercier, l'administrateur entra.

—Lachenal voudrait voir l'un de ces messieurs, dit-il. Il paraît que l'affaire est urgente, et le bonhomme me paraît tout bouleversé.

—Qui est-ce Lachenal? interrogea Richard.

—C'est votre écuyer en chef.

—Comment! mon écuyer en chef?

—Mais oui, monsieur, expliqua Mercier... il y a à l'Opéra plusieurs écuyers, et M. Lachenal est leur chef.

—Et qu'est-ce qu'il fait, cet écuyer?

—Il a la haute direction de l'écurie.

—Quelle écurie?

—Mais la vôtre, monsieur, l'écurie, de l'Opéra.

—Il y a une écurie à l'Opéra? Ma foi, je n'en savais rien! Et où se trouve-t-elle?

—Dans les dessous, du côté de la Rotonde. C'est un service très important, nous avons douze chevaux.

—Douze chevaux! Et pourquoi faire, grand Dieu?

—Mais pour les défilés de la Juive, du Prophète, etc., il faut des chevaux dressés et qui «connaissent les planches». Les écuyers sont chargés de les leur apprendre. M. Lachenal y est fort habile. C'est l'ancien directeur des écuries de Franconi.

—Très bien..., mais, qu'est-ce qu'il me veut?

—Je n'en sais rien... je ne l'ai jamais vu dans un état pareil.

—Faites le entrer!...

M. Lachenal entre. Il a une cravache à la main et en cingle nerveusement l'une de ses bottes.

—Bonjour, monsieur Lachenal, fit Richard impressionné. Qu'est-ce qui nous vaut l'honneur de votre visite?

—Monsieur le directeur, je viens vous demander de mettre toute l'écurie à la porte.

—Comment! vous voulez mettre à la porte nos chevaux?

—Il ne s'agit pas des chevaux, mais des palefreniers!

—Combien avez-vous de palefreniers, monsieur Lachenal?

—Six!

—Six palefreniers! C'est au moins trop de deux!

—Ce sont là des «places», interrompit Mercier, qui ont été créées et qui nous ont été imposées par le sous-secrétariat des Beaux-Arts. Elles sont occupées par des protégés du gouvernement, et si j'ose me permettre...

—Le gouvernement, je m'en fiche!... affirma Richard avec énergie. Nous n'avons pas besoin de plus de quatre palefreniers pour douze chevaux.

—Onze! rectifia M. l'écuyer un chef.

—Douze! répéta Richard.

— Onze! répète Lachenal.

—Ah! c'est M. l'administrateur qui m'avait dit que vous aviez douze chevaux!

—J'en avais douze, mais je n'en ai plus que onze depuis que l'on nous a volé César!

Et M. Lachenal se donne un grand coup de cravache sur la botte.

—On nous a volé César, s'écria M. l'administrateur; César, le cheval blanc du Prophète.

—Il n'y a pas deux Césars! déclara d'un ton sec M. l'écuyer en chef. J'ai été dix ans chez Franconi et j'en ai vu, des chevaux! Eh bien! il n'y a pas deux Césars! Et on nous l'a volé.

—Comment cela?

—Eh! je n'en sais rien! Personne n'en sait rien! Voilà pourquoi je viens vous demander de mettre toute l'écurie à la porte.

—Qu'est-ce qu'ils disent, vos palefreniers?

—Des bêtises... les uns accusent des figurants... les autres prétendent que c'est le concierge de l'administration.

—Le concierge de l'administration? J'en réponds comme de moi-même! protesta Mercier.

—Mais enfin, monsieur le premier écuyer, s'écria Richard, vous devez avoir une idée!...

—Eh bien! oui, j'en ai une! J'en ai une! déclara tout à coup M. Lachenal, et je vais vous la dire. Pour moi, il n'y a pas de doute.—M. le premier écuyer se rapprocha de MM. les directeurs et leur glissa à l'oreille:—C'est le fantôme qui a fait le coup!

Richard sursauta.

—Ah! Vous aussi! Vous aussi!

—Comment? moi aussi? C'est bien la chose la plus naturelle...

—Mais comment donc! monsieur Lachenal! mais comment donc, monsieur le premier écuyer...

—... Que je vous dise ce que je pense, après ce que j'ai vu...

—Et qu'avez-vous vu, monsieur Lachenal?

—J'ai vu, comme je vous vois, une ombre noire qui montait un cheval blanc qui ressemblait comme deux gouttes d'eau à César!

—Et vous n'avez pas couru après ce cheval blanc et cette ombre noire?

—J'ai couru et j'ai appelé, monsieur le directeur, mais ils se sont enfuis avec une rapidité déconcertante et ont disparu dans la nuit de la galerie...

M. Richard se leva:

—C'est bien, monsieur Lachenal. Vous pouvez vous retirer... nous allons déposer une plainte contre le fantôme...

—Et vous allez fiche mon écurie à la porte!

—C'est entendu! Au revoir, monsieur!

M. Lachenal salua et sortit.

Richard écumait.

—Vous allez régler le compte de cet imbécile!

—C'est un ami de M. le commissaire du gouvernement! osa Mercier...

—Et il prend son apéritif à Tortoni avec Lagréné, Scholl et Pertuiset, le tueur de lions, ajouta Moncharmin. Nous allons nous mettre toute la presse à dos! Il racontera l'histoire du fantôme et tout le monde s'amusera à nos dépens! Si nous sommes ridicules, nous sommes morts!

—C'est bien, n'en parlons plus... concéda Richard, qui déjà songeait à autre chose.

À ce moment la porte s'ouvrit et, sans doute, cette porte n'était-elle point alors défendue par son cerbère ordinaire, car on vit mame Giry entrer tout de go, une lettre à la main, et dire précipitamment:

—Pardon, excuse, messieurs, mais j'ai reçu ce matin une lettre du fantôme de l'Opéra. Il me dit de passer chez vous, que vous avez censément quelque chose à me...

Elle n'acheva pas sa phrase. Elle vit la figure de Firmin Richard, et c'était terrible. L'honorable directeur de l'Opéra était prêt à éclater. La fureur dont il était agité ne se traduisait encore à l'extérieur que par la couleur écarlate de sa face furibonde et par l'éclair de ses yeux fulgurants. Il ne dit rien. Il ne pouvait pas parler. Mais, tout à coup, son geste partit. Ce fut d'abord le bras gauche qui entreprit la falote personne de mame Giry et lui fit décrire un demi-tour si inattendu, une pirouette si rapide que celle-ci en poussa une clameur désespérée, et puis, ce fut le pied droit, le pied droit du même honorable directeur qui alla imprimer sa semelle sur le taffetas noir d'une jupe qui, certainement, n'avait pas encore, en pareil endroit, subi un pareil outrage.

L'événement avait été si précipité que mame Giry, quand elle se retrouva dans la galerie, en était comme étourdie encore et semblait ne pas comprendre. Mais, soudain, elle comprit, et l'Opéra retentit de ses cris indignés, de ses protestations farouches, de ses menaces de mort. Il fallut trois garçons pour la descendre dans la cour de l'administration et deux agents pour la porter dans la rue.

À peu près à la même heure, la Carlotta, qui habitait un petit hôtel de la rue du Faubourg-Saint-Honoré, sonnait sa femme de chambre et se faisait apporter au lit son courrier. Dans ce courrier, elle trouvait une lettre anonyme où on lui disait:

«Si vous chantez ce soir, craignez qu'il ne vous arrive un grand malheur au moment même où vous chanterez... un malheur pire que la mort.»

Cette menace était tracée à l'encre rouge, d'une écriture hésitante et bâtonnante.

Ayant lu cette lettre, la Carlotta n'eut plus d'appétit pour déjeuner. Elle repoussa le plateau sur lequel la camériste lui présentait le chocolat fumant. Elle s'assit sur son lit et réfléchit profondément. Ce n'était point la première lettre de ce genre qu'elle recevait, mais jamais encore elle n'en avait lu d'aussi menaçante.

Elle se croyait en butte, à ce moment, aux mille entreprises de la jalousie et racontait couramment qu'elle avait un ennemi secret qui avait juré sa perte. Elle prétendait qu'il se tramait contre elle quelque méchant complot, quelque cabale qui éclaterait un de ces jours; mais elle n'était point femme à se laisser intimider, ajoutait-elle.

La vérité était que, si cabale il y avait, celle-ci était menée par la Carlotta elle-même contre la pauvre Christine, qui ne s'en doutait guère. La Carlotta n'avait point pardonné à Christine le triomphe que celle-ci avait remporté en la remplaçant au pied levé.

Quand on lui avait appris l'accueil extraordinaire qui avait été fait à sa remplaçante, la Carlotta s'était sentie instantanément guérie d'un commencement de bronchite et d'un accès de bouderie contre l'administration, et elle n'avait plus montré la moindre velléité de quitter son emploi. Depuis, elle avait travaillé de toutes ses forces à «étouffer» sa rivale, faisant agir des amis puissants auprès des directeurs pour qu'ils ne donnassent plus à Christine l'occasion d'un nouveau triomphe. Certains journaux qui avaient commencé à chanter le talent de Christine ne s'occupèrent plus que de la gloire de la Carlotta. Enfin, au théâtre même, la célèbre diva tenait sur Christine les propos les plus outrageants et essayait de lui causer mille petits désagréments.

La Carlotta n'avait ni cœur ni âme. Ce n'était qu'un instrument! Certes, un merveilleux instrument. Son répertoire comprenait tout ce qui peut tenter l'ambition d'une grande artiste, aussi bien chez les maîtres allemands que chez les Italiens ou les Français. Jamais, jusqu'à ce jour, on n'avait entendu la Carlotta chanter faux, ni manquer du volume de voix nécessaire à la traduction d'aucun passage de son répertoire immense. Bref, l'instrument était étendu, puissant et d'une justesse admirable. Mais nul n'aurait pu dire à Carlotta ce que Rossini disait à la Krauss, après qu'elle eût chanté pour lui en allemand «Sombres forêts?...»: «Vous chantez avec votre âme, ma fille, et votre âme est belle!»

Où était ton âme, ô Carlotta, quand tu dansais dans les bouges de Barcelone? Où était-elle, quand plus tard, à Paris, tu as chanté sur de tristes tréteaux tes couplets cyniques de bacchante de music-hall? Où ton âme, quand, devant les maîtres assemblés chez un de tes amants, tu faisais résonner cet instrument docile, dont le merveilleux était qu'il chantait avec la même perfection indifférente le sublime amour et la plus basse orgie? Ô Carlotta, si jamais tu avais eu une âme et que tu l'eusse, perdue alors, tu l'aurais retrouvée quand tu devins Juliette, quand tu fus Elvire, et Ophélie, et Marguerite! Car d'autres sont montées de plus bas que toi et que l'art, aidé de l'amour, a purifiées!

En vérité, quand je songe à toutes les petitesses, les vilenies dont Christine Daaé eut à souffrir, à cette époque, de la part de cette Carlotta, je ne puis retenir mon courroux, et il ne m'étonne point que mon indignation se traduise par des aperçus un peu vastes sur l'art en général, et celui du chant en particulier, où les admirateurs de la Carlotta ne trouveront certainement point leur compte.

Quand la Carlotta eut fini de réfléchir à la menace de la lettre étrange qu'elle venait de recevoir, elle se leva.

—On verra bien, dit-elle... Et elle prononça, en espagnol, quelques serments, d'un air fort résolu.

La première chose qu'elle vit en mettant son nez à la fenêtre, fut un corbillard. Le corbillard et la lettre la persuadèrent qu'elle courait, ce soir-là, les plus sérieux dangers. Elle réunit chez elle le ban et l'arrière-ban de ses amis, leur apprit qu'elle était menacée, à la représentation du soir, d'une cabale organisée par Christine Daaé, et déclara qu'il fallait faire pièce à cette petite en remplissant la salle de ses propres admirateurs, à elle, la Carlotta. Elle n'en manquait pas, n'est-ce pas? Elle comptait sur eux pour se tenir prêts à toute éventualité et faire taire les perturbateurs, si, comme elle le craignait, ils déchaînaient le scandale.

Le secrétaire particulier de M. Richard étant venu prendre des nouvelles de la santé de la diva, s'en retourna avec l'assurance qu'elle se portait à merveille et que, «fût-elle à l'agonie», elle chanterait le soir même le rôle de Marguerite. Comme le secrétaire avait, de la part de son chef, recommandé fortement à la diva de ne commettre aucune imprudence, de ne point sortir de chez elle, et de se garer des courants d'air, la Carlotta ne put s'empêcher, après son départ, de rapprocher ces recommandations exceptionnelles et inattendues des menaces inscrites dans la lettre.

Il était cinq heures, quand elle reçut par le courrier une nouvelle lettre anonyme de la même écriture que la première. Elle était brève. Elle disait simplement: «Vous êtes enrhumée; si vous étiez raisonnable, vous comprendriez que c'est folie de vouloir chanter ce soir.»

La Carlotta ricana, haussa ses épaules, qui étaient magnifiques, et lança deux ou trois notes qui la rassurèrent.

Ses amis furent fidèles à leur promesse. Ils étaient tous, ce soir-là, à l'Opéra, mais c'est en vain qu'ils cherchèrent autour d'eux ces féroces conspirateurs qu'ils avaient mission de combattre. Si l'on en exceptait quelques profanes, quelques honnêtes bourgeois dont la figure placide ne reflétait d'autre dessein que celui de réentendre une musique qui, depuis longtemps déjà, avait conquis leurs suffrages, il n'y avait là que des habitués dont les mœurs élégantes, pacifiques et correctes, écartaient toute idée de manifestation. La seule chose qui paraissait anormale était la présence de MM. Richard et Moncharmin dans la loge n° 5. Les amis de la Carlotta pensèrent que, peut-être, messieurs les directeurs avaient eu, de leur côté, vent du scandale projeté et qu'ils avaient tenu à se rendre dans la salle pour l'arrêter sitôt qu'il éclaterait, mais c'était là une hypothèse injustifiée, comme vous le savez; MM. Richard et Moncharmin ne pensaient qu'à leur fantôme.

Rien?... En vain j'interroge en une ardente veille La Nature et le Créateur. Pas une voix, ne glisse à mon oreille Un mot consolateur!...

Le célèbre baryton Carolus Fonta venait à peine de lancer le premier appel du docteur Faust aux puissances de l'enfer, que M. Firmin Richard, qui s'était assis sur la chaise même du fantôme—la chaise de droite, au premier rang—se penchait, de la meilleure humeur du monde, vers son associé, et lui disait:

—Et toi, est-ce qu'une voix a déjà glissé un mot à ton oreille?

—Attendons! ne soyons pas trop pressés, répondait sur le même ton plaisant M. Armand Moncharmin. La représentation ne fait que commencer et tu sais bien que le fantôme n'arrive ordinairement que vers le milieu du premier acte.

Le premier acte se passa sans incident, ce qui n'étonna point les amis de Carlotta, puisque Marguerite, à cet acte, ne chante point. Quant aux deux directeurs, au baisser du rideau, ils se regardèrent en souriant:

—Et d'un! fit Montcharmin.

—Oui, le fantôme est en retard, déclara Firmin Richard.

Moncharmin, toujours badinant, reprit:

—En somme, la salle n'est pas trop mal composée ce soir pour une salle maudite.

M. Richard daigna sourire. Il désigna à son collaborateur une bonne grosse dame assez vulgaire vêtue de noir qui était assise dans un fauteuil au milieu de la salle et qui était flanquée de deux hommes, d'allure fruste dans leurs redingotes en drap d'habit.

—Qu'est-ce que c'est que ce «monde-là»? demanda Montcharmin.

—Ce monde-là, mon cher, c'est ma concierge, son frère et son mari.

—Tu leur as donné des billets?

—Ma foi oui... Ma concierge n'était jamais allée à l'Opéra... c'est la première fois... et comme, maintenant, elle doit y venir tous les soirs, j'ai voulu qu'elle fût bien placée avant de passer son temps à placer les autres.

Moncharmin demanda des explications et Richard lui apprit qu'il avait décidé, pour quelque temps, sa concierge, en laquelle il avait la plus grande confiance, à venir prendre la place de mam' Giry.

—À propos de la mère Giry, fit Moncharmin, tu sais qu'elle va porter plainte contre toi.

—Auprès de qui? Auprès du fantôme?

Le fantôme! Moncharmin l'avait presque oublié.

Du reste, le mystérieux personnage ne faisait rien pour se rappeler au souvenir de MM. les directeurs.

Soudain, la porte de leur loge s'ouvrit brusquement devant le régisseur effaré.

—Qu'y a-t-il? demandèrent-ils tous deux, stupéfaits de voir celui-ci en pareil endroit, en ce moment.

—Il y a, dit le régisseur, qu'une cabale est montée par les amis de Christine Daaé contre la Carlotta. Celle-ci est furieuse.

—Qu'est-ce que c'est encore que cette histoire-là? fit Richard en fronçant les sourcils.

Mais le rideau se levait sur la Kermesse et le directeur fit signe au régisseur de se retirer.

Quand le régisseur eut vidé la place, Moncharmin se pencha à l'oreille de Richard:

—Daaé a donc des amis? demanda-t-il.

—Oui, fait Richard, elle en a.

—Qui?

Richard désigna du regard une première loge dans laquelle il n'y avait que deux hommes.

—Le comte de Chagny?

—Oui, il me l'a recommandée... si chaleureusement, que si je ne le savais pas l'ami de la Sorelli...

—Tiens! tiens!... murmura Moncharmin.

Et qui donc est ce jeune homme si pâle, assis à côté de lui?

—C'est son frère, le vicomte.

—Il ferait mieux d'aller se coucher. Il a l'air malade.

La scène résonnait de chants joyeux. L'ivresse en musique. Triomphe du gobelet.

Vin ou bière, Bière ou vin, Que mon verre Soit plein!

Étudiants, bourgeois, soldats, jeunes filles et matrones, le cœur allègre, tourbillonnaient devant le cabaret à l'enseigne du dieu Bacchus. Siebel fit son entrée.

Christine Daaé était charmante en travesti. Sa fraîche jeunesse, sa grâce mélancolique séduisaient à première vue. Aussitôt, les partisans de la Carlotta s'imaginèrent qu'elle allait être saluée d'une ovation qui les renseignerait sur les intentions de ses amis. Cette ovation indiscrète eût été, du reste, d'une maladresse insigne. Elle ne se produisit pas.

Au contraire, quand Marguerite traversa la scène et qu'elle eut chanté les deux seuls vers de son rôle à cet acte deuxième:

Non messieurs, je ne suis demoiselle ni belle, Et je n'ai pas besoin qu'on me donne la main!

Des bravos éclatants accueillirent la Carlotta. C'était si imprévu et si inutile que ceux qui n'étaient au courant de rien se regardaient en se demandant ce qui se passait, et l'acte encore s'acheva sans aucun incident. Tout le monde se disait alors: «Ça va être pour l'acte suivant, évidemment.» Quelques-uns, qui étaient, paraît-il, mieux renseignés que les autres, affirmèrent que le «boucan» devait commencer à la «Coupe du roi de Thulé», et ils se précipitèrent vers rentrée des abonnés pour aller avertir la Carlotta.

Les directeurs quittèrent la loge pendant cet entr'acte pour se renseigner sur cette histoire de cabale dont leur avait parlé le régisseur, mais ils revinrent bientôt à leur place en haussant les épaules et en traitant toute cette affaire de niaiserie. La première chose qu'ils virent en entrant fut, sur la tablette de l'appui-main, une boîte de bonbons anglais. Qui l'avait apportée là? Ils questionnèrent les ouvreuses. Mais personne ne put les renseigner. S'étant alors retournés à nouveau du côté de l'appui-main ils aperçurent, cette fois, à côté de la boîte de bonbons anglais, une lorgnette. Ils se regardèrent. Ils n'avaient pas envie de rire. Tout ce que leur avait dit Mme Giry leur revenait à la mémoire... et puis... il leur semblait qu'il y avait autour d'eux comme un étrange courant d'air... Ils s'assirent en silence, réellement impressionnés.

La scène représentait le jardin de Marguerite...

Faites lui mes aveux, Portez mes vœux...

Comme elle chantait ces deux premiers vers, son bouquet de roses et de lilas à la main, Christine, en relevant la tête, aperçut dans sa loge le vicomte de Chagny et dès lors, il sembla à tous que sa voix était moins assurée, moins pure, moins cristalline qu'à l'ordinaire. Quelque chose qu'on ne savait pas, assourdissait, alourdissait son chant... Il y avait, là-dessous, du tremblement et de la crainte.

—Drôle de fille, fit remarquer presque tout haut un ami de la Carlotta placé à l'orchestre... L'autre soir, elle était divine et aujourd'hui, la voilà qui chevrote. Pas d'expérience, pas de méthode!

C'est en vous que j'ai foi, Parlez pour moi.

Le vicomte se mit la tête dans les mains. Il pleurait. Le comte, derrière lui, mordait violemment la pointe de sa moustache, haussait les épaules et fronçait les sourcils. Pour qu'il traduisît par autant de signes extérieurs ses sentiments intimes, le comte ordinairement si correct et si froid, devait être furieux. Il l'était. Il avait vu son frère revenir d'un rapide et mystérieux voyage dans un état de santé alarmant. Les explications qui s'en étaient suivies n'avaient sans doute point eu la vertu de tranquilliser le comte qui, désireux de savoir à quoi s'en tenir, avait demandé un rendez-vous à Christine Daaé. Celle-ci avait eu l'audace de lui répondre qu'elle ne pouvait le recevoir, ni lui, ni son frère. Il crut à un abominable calcul. Il ne pardonnait point à Christine de faire souffrir Raoul, mais surtout il ne pardonnait point à Raoul de souffrir pour Christine. Ah! il avait eu bien tort de s'intéresser un instant à cette petite, dont le triomphe d'un soir restait pour tous incompréhensible.

Que la fleur sur sa bouche Sache au moins déposer Un doux baiser.

—Petite rouée, va, gronda le comte.

Et il se demanda ce qu'elle voulait... ce qu'elle pouvait bien espérer... Elle était pure, oh la disait sans ami, sans protecteur d'aucune sorte... cet ange du Nord devait être roublard!

Raoul, lui, derrière ses mains, rideau qui cachait ses larmes d'enfant, ne songeait qu'à la lettre qu'il avait reçue, dès son retour à Paris où Christine était arrivée avant lui, s'étant sauvée de Perros comme une voleuse: «Mon cher ancien petit ami, il faut avoir le courage de ne plus me revoir, de ne plus me parler... si vous m'aimez un peu, faites cela pour moi, pour moi qui ne vous oublierai jamais... mon cher Raoul. Surtout, ne pénétrez plus jamais dans ma loge. Il y va de ma vie. Il y va de la vôtre. Votre petite Christine.»

Un tonnerre d'applaudissements... C'est la Carlotta qui fait son entrée.

L'acte du jardin se déroulait avec ses péripéties accoutumées.

Quand Marguerite eut finit de chanter l'air du Roi de Thulé, elle fut acclamée; elle le fut encore quand elle eut terminé l'air des bijoux:

 

Ah! je ris de me voir

Si belle en ce miroir...

 

Désormais, sûre d'elle, sûre de ses amis dans la salle, sûre de sa voix et de son succès, ne craignant plus rien, Carlotta se donna tout entière, avec ardeur, avec enthousiasme, avec ivresse. Son jeu n'eut plus aucune retenue ni aucune pudeur... Ce n'était plus Marguerite, c'était Carmen. On ne l'applaudit que davantage, et son duo avec Faust semblait lui préparer un nouveau succès, quand survint tout à coup... quelque chose d'effroyable.

Faust s'était agenouillé:

 

Laisse-moi, laisse-moi contempler ton visage

Sous la pâle clarté

Dont l'astre de la nuit, comme dans un nuage,

Caresse ta beauté.

 

Et Marguerite répondait:

 

Ô silence! Ô bonheur! ineffable mystère!

Enivrante langueur!

J'écoute!... Et je comprends cette voix solitaire

Qui chante dans mon cœur!

 

À ce moment donc... à ce moment juste... se produisit quelque chose... j'ai dit quelque chose d'effroyable...

... La salle, d'un seul mouvement, s'est levée... Dans leur loge, les deux directeurs ne peuvent retenir une exclamation d'horreur... Spectateurs et spectatrices se regardent comme pour se demander les uns aux autres l'explication d'un aussi inattendu phénomène... Le visage de la Carlotta exprime la plus atroce douleur, ses yeux semblent hantés par la folie. La pauvre femme s'est redressée, la bouche encore entr'ouverte, ayant fini de laisser passer «cette voix solitaire qui chantait dans son cœur...» Mais cette bouche ne chantait plus... elle n'osait plus une parole, plus un son...

Car cette bouche créée pour l'harmonie, cet instrument agile qui n'avait jamais failli, organe magnifique, générateur des plus belles sonorités, des plus difficiles accords, des plus molles modulations, des rythmes les plus ardents, sublime mécanique humaine à laquelle il ne manquait, pour être divine, que le feu du ciel qui, seul, donne la véritable émotion et soulève les âmes... cette bouche avait laissé passer...

De cette bouche s'était échappé...

... Un crapaud!

Ah! l'affreux, le hideux, le squameux, venimeux, écumeux, écumant, glapissant crapaud!...

Par où était-il entré? Comment s'était-il accroupi sur la langue? Les pattes de derrière repliées, pour bondir plus haut et plus loin, sournoisement, il était sorti du larynx, et... couac!

Couac! Couac!... Ah! le terrible couac!

Car vous pensez bien qu'il ne faut parler du crapaud qu'au figuré. On ne le voyait pas mais, par l'enfer! on l'entendait. Couac!

La salle en fut comme éclaboussée. Jamais batracien, au bord des mares retentissantes, n'avait déchiré la nuit d'un plus affreux couac.

Et certes, il était bien inattendu de tout le monde. La Carlotta n'en croyait encore ni sa gorge ni ses oreilles. La foudre, en tombant à ses pieds, l'eût moins étonnée que ce crapaud couaquant qui venait de sortir de sa bouche...

Et elle ne l'eût pas déshonorée. Tandis qu'il est bien entendu qu'un crapaud blotti sur la langue, déshonore toujours une chanteuse. Il y en a qui en sont mortes.

Mon Dieu! qui eût cru cela?... Elle chantait si tranquillement: «Et je comprends cette voix solitaire qui chante dans mon cœur!» Elle chantait sans effort, comme toujours, avec la même facilité, que vous, dites: «Bonjour, madame, comment vous portez-vous?

On ne saurait nier qu'il existe des chanteuses présomptueuses, qui ont le grand tort de ne point mesurer leurs forces, et qui, dans leur orgueil, veulent atteindre, avec la faible voix que le ciel leur départit, à des effets exceptionnels et lancer des notes qui leur ont été défendues en venant au monde. C'est alors que le ciel pour les punir, leur envoie, sans qu'elles le sachent, dans la bouche, un crapaud, un crapaud qui fait couac! Tout le monde sait cela. Mais personne ne pouvait admettre qu'une Carlotta, qui avait au moins deux octaves dans la voix, y eût encore un crapaud.

On ne pouvait, avoir oublié ses contre-fa stridents, ses staccati inouïs dans La flûte enchantée. On se souvenait de Don Juan, où elle était Elvire et où elle remporta le plus retentissant triomphe, certain soir, en donnant elle-même le si bémol que ne pouvait donner sa camarade dona Anna. Alors, vraiment, que signifiait ce couac, au bout de cette tranquille, paisible, toute petite «voix solitaire qui chantait dans son cœur»?

Ça n'était pas naturel. Il y avait là-dessous du sortilège. Ce crapaud sentait le roussi. Pauvre, misérable, désespérée, anéantie Carlotta!...

Dans la salle, la rumeur grandissait. C'eût été une autre que la Carlotta à qui serait survenue semblable aventure, on l'eût huée! Mais avec celle-là, dont on connaissait le parfait instrument, on ne montrait point de colère, mais de la consternation et de l'effroi. Ainsi les hommes ont-ils dû subir cette sorte d'épouvante s'il en est qui ont assisté à la catastrophe qui brisa les bras de la Vénus de Milo!... et encore ont-ils pu voirie coup qui frappait... et comprendre...

Mais là? Ce crapaud était incompréhensible!...

Si bien qu'après quelques secondes passées à se demander si vraiment elle avait entendu elle-même, sortir de sa bouche même, cette note,—était-ce une note, ce son?—pouvait-on appeler cela un son? Un son, c'est encore de la musique—ce bruit infernal, elle voulut se persuader qu'il n'en avait rien été; qu'il y avait eu là, un instant, une illusion de son oreille, et non point une criminelle trahison de l'organe vocal...

Elle jeta, éperdue, les yeux autour d'elle comme pour chercher un refuge, une protection, ou plutôt l'assurance spontanée de l'innocence de sa voix. Ses doigts crispés s'étaient portés à sa gorge en un geste de défense et de protestation. Non! non! ce couac n'était pas à elle! Et il semblait bien que Carolus Fonta lui-même fût de cet avis, qui la regardait avec une expression inénarrable de stupéfaction enfantine et gigantesque. Car enfin, il était près d'elle, lui. Il ne l'avait pas quittée. Peut-être pourrait-il lui dire comment une pareille chose était arrivée! Non, il ne le pouvait pas! Ses yeux étaient stupidement rivés à la bouche de la Carlotta comme les yeux des tout petits considérant le chapeau inépuisable du prestidigitateur. Comment une si petite bouche avait-elle pu contenir un si grand couac?

Tout cela, crapaud, couac, émotion, terreur-rumeur de la salle, confusion de la scène, des coulisses,—quelques comparses montraient des têtes effarées,—tout cela que je vous décris dans le détail dura quelques secondes.

Quelques secondes affreuses qui parurent surtout interminables aux deux directeurs là-haut, dans la loge n° 5. Moncharmin et Richard étaient très pâles. Cet épisode inouï et qui restait inexplicable les remplissait d'une angoisse d'autant plus mystérieuse qu'ils étaient depuis un instant sous l'influence directe du fantôme.

Ils avaient senti son souffle. Quelques cheveux de Moncharmin s'étaient dressés sous ce souffle-là... Et Richard avait passé son mouchoir sur son front en sueur... Oui, il était là... autour d'eux... derrière eux, à côté d'eux, ils le sentaient sans le voir!... Ils entendaient sa respiration... et si près d'eux, si près d'eux!... On sait quand quelqu'un est présent... Eh bien, ils savaient maintenant!... ils étaient sûrs d'être trois dans la loge... Ils en tremblaient... Ils avaient l'idée de fuir... Ils n'osaient pas... Ils n'osaient pas faire un mouvement, échanger une parole qui eût pu apprendre au fantôme qu'ils savaient qu'il était là!... Qu'allait-il arriver? Qu'allait-il se produire?

Se produisit le couac! Au-dessus de tous les bruits de la salle on entendit leur double exclamation d'horreur. Ils se sentaient sous les coups du fantôme. Penchés au-dessus de leur loge, ils regardaient la Carlotta comme s'ils ne la reconnaissaient plus. Cette fille de l'enfer devait avoir donné avec son couac le signal de quelque catastrophe. Ah! la catastrophe, ils l'attendaient! Le fantôme la leur avait promise! La salle était maudite! Leur double poitrine directoriale haletait déjà sous le poids de la catastrophe. On entendit la voix étranglée de Richard qui criait à la Carlotta:

—Eh bien! continuez!

Non! La Carlotta ne continua pas... Elle recommença bravement, héroïquement, le vers fatal au bout duquel était apparu le crapaud.

Un silence effrayant succède à tous les bruits. Seule la voix de la Carlotta emplit à nouveau lie vaisseau sonore.

J'écoute!...

—La salle aussi écoute—

... Et je comprends cette voix solitaire (couac!) Couac!... qui chante dans mon... couac!

Le crapaud lui aussi a recommencé.

La salle éclate en un prodigieux tumulte. Retombés sur leurs sièges, les deux directeurs n'osent même pas se retourner; ils n'en ont pas la force. Le fantôme leur rit dans le cou! Et enfin ils entendent distinctement dans l'oreille droite sa voix, l'impossible voix, la voix sans bouche, la voix qui dit:

—Elle chante ce soir à décrocher le lustre!

D'un commun mouvement, ils levèrent la tête au plafond et poussèrent un cri terrible. Le lustre, l'immense masse du lustre glissait, venait à eux, à l'appel de cette voix satanique. Décroché, le lustre plongeait des hauteurs de la salle et s'abîmait au milieu de l'orchestre, parmi mille clameurs. Ce fut une épouvante, un sauve-qui-peut général. Mon dessein n'est point de faire revivre ici une heure historique. Les curieux n'ont qu'à ouvrir les journaux de l'époque. Il y eut de nombreux blessés et une morte.

Le lustre s'était écrasé sur la tête de la malheureuse qui était venue ce soir-là, à l'Opéra, pour la première fois de sa vie, sur celle que M. Richard avait désignée comme devant remplacer dans ses fonctions d'ouvreuse Mame Giry, l'ouvreuse du fantôme! Elle était morte sur le coup et le lendemain, un journal paraissait avec cette manchette: Deux cent mille kilos sur la tête d'une concierge! Ce fut toute son oraison funèbre.