Thursday, 8 February 2018

Thursday's Serial: "The Golden Age" by Keneth Grahame (in English) - IX



WHAT THEY TALKED ABOUT

Edward was standing ginger-beer like a gentleman, happening, as the one that had last passed under the dentist’s hands, to be the capitalist of the flying hour. As in all well-regulated families, the usual tariff obtained in ours,—half-a-crown a tooth; one shilling only if the molar were a loose one. This one, unfortunately—in spite of Edward’s interested affectation of agony—had been shaky undisguised; but the event was good enough to run to ginger-beer. As financier, however, Edward had claimed exemption from any servile duties of procurement, and had swaggered about the garden while I fetched from the village post-office, and Harold stole a tumbler from the pantry. Our preparations complete, we were sprawling on the lawn; the staidest and most self respecting of the rabbits had been let loose to grace the feast, and was lopping demurely about the grass, selecting the juiciest plantains; while Selina, as the eldest lady present, was toying, in her affected feminine way, with the first full tumbler, daintily fishing for bits of broken cork.
           “Hurry up, can’t you?” growled our host; “what are you girls always so beastly particular for?”
          “Martha says,” explained Harold (thirsty too, but still just), “that if you swallow a bit of cork, it swells, and it swells, and it swells inside you, till you—”
         “O bosh!” said Edward, draining the glass with a fine pretence of indifference to consequences, but all the same (as I noticed) dodging the floating cork-fragments with skill and judgment.
         “O, it’s all very well to say bosh,” replied Harold, nettled; “but every one knows it’s true but you. Why, when Uncle Thomas was here last, and they got up a bottle of wine for him, he took just one tiny sip out of his glass, and then he said, ‘Poo, my goodness, that’s corked!’ And he wouldn’t touch it. And they had to get a fresh bottle up. The funny part was, though, I looked in his glass afterwards, when it was brought out into the passage, and there wasn’t any cork in it at all! So I drank it all off, and it was very good!”
                “You’d better be careful, young man!” said his elder brother, regarding him severely. “D’ you remember that night when the Mummers were here, and they had mulled port, and you went round and emptied all the glasses after they had gone away?”
                “Ow! I did feel funny that night,” chuckled Harold. “Thought the house was comin’ down, it jumped about so; and Martha had to carry me up to bed, ‘cos the stairs was goin’ all waggity!”
                We gazed searchingly at our graceless junior; but it was clear that he viewed the matter in the light of a phenomenon rather than of a delinquency.
                A third bottle was by this time circling; and Selina, who had evidently waited for it to reach her, took a most unfairly long pull, and then jumping up and shaking out her frock, announced that she was going for a walk. Then she fled like a hare; for it was the custom of our Family to meet with physical coercion any independence of action in individuals.
                “She’s off with those Vicarage girls again,” said Edward, regarding Selina’s long black legs twinkling down the path. “She goes out with them every day now; and as soon as ever they start, all their heads go together and they chatter, chatter, chatter the whole blessed time! I can’t make out what they find to talk about. They never stop; it’s gabble, gabble, gabble right along, like a nest of young rooks!”
                “P’raps they talk about birds’-eggs,” I suggested sleepily (the sun was hot, the turf soft, the ginger-beer potent); “and about ships, and buffaloes, and desert islands; and why rabbits have white tails; and whether they’d sooner have a schooner or a cutter; and what they’ll be when they’re men—at least, I mean there’s lots of things to talk about, if you WANT to talk.”
                “Yes; but they don’t talk about those sort of things at all,” persisted Edward. “How CAN they? They don’t KNOW anything; they can’t DO anything—except play the piano, and nobody would want to talk about THAT; and they don’t care about anything—anything sensible, I mean. So what DO they talk about?”
                “I asked Martha once,” put in Harold; “and she said, ‘Never YOU mind; young ladies has lots of things to talk about that young gentlemen can’t understand.’”
                “I don’t believe it,” Edward growled.
                “Well, that’s what she SAID, anyway,” rejoined Harold, indifferently. The subject did not seem to him of first-class importance, and it was hindering the circulation of the ginger-beer.
                We heard the click of the front-gate. Through a gap in the hedge we could see the party setting off down the road. Selina was in the middle: a Vicarage girl had her by either arm; their heads were together, as Edward had described; and the clack of their tongues came down the breeze like the busy pipe of starlings on a bright March morning.
                “What DO they talk about, Charlotte?” I inquired, wishing to pacify Edward. “You go out with them sometimes.”
                “I don’t know,” said poor Charlotte, dolefully. “They make me walk behind, ‘cos they say I’m too little, and mustn’t hear. And I DO want to so,” she added.
                “When any lady comes to see Aunt Eliza,” said Harold, “they both talk at once all the time. And yet each of ‘em seems to hear what the other one’s saying. I can’t make out how they do it. Grown-up people are so clever!”
                “The Curate’s the funniest man,” I remarked. “He’s always saying things that have no sense in them at all, and then laughing at them as if they were jokes. Yesterday, when they asked him if he’d have some more tea he said ‘Once more unto the breach, dear friends, once more,’ and then sniggered all over. I didn’t see anything funny in that. And then somebody asked him about his button-hole and he said ‘’Tis but a little faded flower,’ and exploded again. I thought it very stupid.”
                “O HIM,” said Edward contemptuously: “he can’t help it, you know; it’s a sort of way he’s got. But it’s these girls I can’t make out. If they’ve anything really sensible to talk about, how is it nobody knows what it is? And if they haven’t—and we know they CAN’T have, naturally—why don’t they shut up their jaw? This old rabbit here—HE doesn’t want to talk. He’s got something better to do.” And Edward aimed a ginger-beer cork at the unruffled beast, who never budged.
                “O but rabbits DO talk,” interposed Harold. “I’ve watched them often in their hutch. They put their heads together and their noses go up and down, just like Selina’s and the Vicarage girls’. Only of course I can t hear what they’re saying.”
                “Well, if they do,” said Edward, unwillingly, “I’ll bet they don’t talk such rot as those girls do!”—which was ungenerous, as well as unfair; for it had not yet transpired—nor has it to this day—WHAT Selina and her friends talked about.


THE ARGONAUTS

The advent of strangers, of whatever sort, into our circle, had always been a matter of grave dubiety and suspicion; indeed, it was generally a signal for retreat into caves and fastnesses of the earth, into unthreaded copses or remote outlying cowsheds, whence we were only to be extricated by wily nursemaids, rendered familiar by experience with our secret runs and refuges. It was not surprising therefore that the heroes of classic legend, when first we made their acquaintance, failed to win our entire sympathy at once. “Confidence,” says somebody, “is a plant of slow growth;” and these stately dark-haired demi-gods, with names hard to master and strange accoutrements, had to win a citadel already strongly garrisoned with a more familiar soldiery. Their chill foreign goddesses had no such direct appeal for us as the mocking malicious fairies and witches of the North; we missed the pleasant alliance of the animal—the fox who spread the bushiest of tails to convey us to the enchanted castle, the frog in the well, the raven who croaked advice from the tree; and—to Harold especially—it seemed entirely wrong that the hero should ever be other than the youngest brother of three. This belief, indeed, in the special fortune that ever awaited the youngest brother, as such,—the “Borough-English” of Faery,—had been of baleful effect on Harold, producing a certain self-conceit and perkiness that called for physical correction. But even in our admonishment we were on his side; and as we distrustfully eyed these new arrivals, old Saturn himself seemed something of a parvenu. Even strangers, however, we may develop into sworn comrades; and these gay swordsmen, after all, were of the right stuff. Perseus, with his cap of darkness and his wonderful sandals, was not long in winging his way to our hearts; Apollo knocked at Admetus’ gate in something of the right fairy fashion; Psyche brought with her an orthodox palace of magic, as well as helpful birds and friendly ants. Ulysses, with his captivating shifts and strategies, broke down the final barrier, and hence forth the band was adopted and admitted into our freemasonry. I had been engaged in chasing Farmer Larkin’s calves—his special pride—round the field, just to show the man we hadn’t forgotten him, and was returning through the kitchen-garden with a conscience at peace with all men, when I happened upon Edward, grubbing for worms in the dung-heap. Edward put his worms into his hat, and we strolled along together, discussing high matters of state. As we reached the tool-shed, strange noises arrested our steps; looking in, we perceived Harold, alone, rapt, absorbed, immersed in the special game of the moment. He was squatting in an old pig-trough that had been brought in to be tinkered; and as he rhapsodised, anon he waved a shovel over his head, anon dug it into the ground with the action of those who would urge Canadian canoes. Edward strode in upon him.
                “What rot are you playing at now?” he demanded sternly.
                Harold flushed up, but stuck to his pig-trough like a man. “I’m Jason,” he replied, defiantly; “and this is the Argo. The other fellows are here too, only you can’t see them; and we’re just going through the Hellespont, so don’t you come bothering.” And once more he plied the wine-dark sea.
                Edward kicked the pig-trough contemptuously.
                “Pretty sort of Argo you’ve got!” said he.
                Harold began to get annoyed. “I can’t help it,” he replied. “It’s the best sort of Argo I can manage, and it’s all right if you only pretend enough; but YOU never could pretend one bit.”
                Edward reflected. “Look here,” he said presently; “why shouldn’t we get hold of Farmer Larkin’s boat, and go right away up the river in a real Argo, and look for Medea, and the Golden Fleece, and everything? And I’ll tell you what, I don’t mind your being Jason, as you thought of it first.”
                Harold tumbled out of the trough in the excess of his emotion. “But we aren’t allowed to go on the water by ourselves,” he cried.
                “No,” said Edward, with fine scorn: “we aren’t allowed; and Jason wasn’t allowed either, I daresay—but he WENT!”
                Harold’s protest had been merely conventional: he only wanted to be convinced by sound argument. The next question was, How about the girls? Selina was distinctly handy in a boat: the difficulty about her was, that if she disapproved of the expedition—and, morally considered, it was not exactly a Pilgrim’s Progress—she might go and tell; she having just reached that disagreeable age when one begins to develop a conscience. Charlotte, for her part, had a habit of day-dreams, and was as likely as not to fall overboard in one of her rapt musings. To be sure, she would dissolve in tears when she found herself left out; but even that was better than a watery tomb. In fine, the public voice—and rightly, perhaps—was against the admission of the skirted animal: spite the precedent of Atalanta, who was one of the original crew.
                “And now,” said Edward, “who’s to ask Farmer Larkin? I can’t; last time I saw him he said when he caught me again he’d smack my head. YOU’LL have to.”
                I hesitated, for good reasons. “You know those precious calves of his?” I began.
                Edward understood at once. “All right,” he said; “then we won’t ask him at all. It doesn’t much matter. He’d only be annoyed, and that would be a pity. Now let’s set off.”
                We made our way down to the stream, and captured the farmer’s boat without let or hindrance, the enemy being engaged in the hayfields. This “river,” so called, could never be discovered by us in any atlas; indeed our Argo could hardly turn in it without risk of shipwreck. But to us ‘t was Orinoco, and the cities of the world dotted its shores. We put the Argo’s head up stream, since that led away from the Larkin province; Harold was faithfully permitted to be Jason, and we shared the rest of the heroes among us. Then launching forth from Thessaly, we threaded the Hellespont with shouts, breathlessly dodged the Clashing Rocks, and coasted under the lee of the Siren-haunted isles. Lemnos was fringed with meadow-sweet, dog-roses dotted the Mysian shore, and the cheery call of the haymaking folk sounded along the coast of Thrace.
                After some hour or two’s seafaring, the prow of the Argo embedded itself in the mud of a landing-place, plashy with the tread of cows and giving on to a lane that led towards the smoke of human habitations. Edward jumped ashore, alert for exploration, and strode off without waiting to see if we followed; but I lingered behind, having caught sight of a moss-grown water-gate hard by, leading into a garden that from the brooding quiet lapping it round, appeared to portend magical possibilities.
                Indeed the very air within seemed stiller, as we circumspectly passed through the gate; and Harold hung back shamefaced, as if we were crossing the threshold of some private chamber, and ghosts of old days were hustling past us. Flowers there were, everywhere; but they drooped and sprawled in an overgrowth hinting at indifference; the scent of heliotrope possessed the place, as if actually hung in solid festoons from tall untrimmed hedge to hedge. No basket-chairs, shawls, or novels dotted the lawn with colour; and on the garden-front of the house behind, the blinds were mostly drawn. A grey old sun-dial dominated the central sward, and we moved towards it instinctively, as the most human thing visible. An antique motto ran round it, and with eyes and fingers we struggled at the decipherment.
                “TIME: TRYETH: TROTHE:” spelt out Harold at last. “I wonder what that means?”
                I could not enlighten him, nor meet his further questions as to the inner mechanism of the thing, and where you wound it up.
                I had seen these instruments before, of course, but had never fully understood their manner of working.
                We were still puzzling our heads over the contrivance, when I became aware that Medea herself was moving down the path from the house. Dark-haired, supple, of a figure lightly poised and swayed, but pale and listless—I knew her at once, and having come out to find her, naturally felt no surprise at all. But Harold, who was trying to climb on the top of the sun-dial, having a cat-like fondness for the summit of things, started and fell prone, barking his chin and filling the pleasance with lamentation.
                Medea skimmed the ground swallow-like, and in a moment was on her knees comforting him,—wiping the dirt out of his chin with her own dainty handkerchief,—and vocal with soft murmur of consolation.
                “You needn’t take on so about him,” I observed, politely. “He’ll cry for just one minute, and then he’ll be all right.”
                My estimate was justified. At the end of his regulation time Harold stopped crying suddenly, like a clock that had struck its hour; and with a serene and cheerful countenance wriggled out of Medea’s embrace, and ran for a stone to throw at an intrusive blackbird.
                “O you boys!” cried Medea, throwing wide her arms with abandonment. “Where have you dropped from? How dirty you are! I’ve been shut up here for a thousand years, and all that time I’ve never seen any one under a hundred and fifty! Let’s play at something, at once!”
                “Rounders is a good game,” I suggested. “Girls can play at rounders. And we could serve up to the sun-dial here. But you want a bat and a ball, and some more people.”
                She struck her hands together tragically. “I haven’t a bat,” she cried, “or a ball, or more people, or anything sensible whatever. Never mind; let’s play at hide-and-seek in the kitchen garden. And we’ll race there, up to that walnut-tree; I haven’t run for a century!”
                She was so easy a victor, nevertheless, that I began to doubt, as I panted behind, whether she had not exaggerated her age by a year or two. She flung herself into hide-and-seek with all the gusto and abandonment of the true artist, and as she flitted away and reappeared, flushed and laughing divinely, the pale witch-maiden seemed to fall away from her, and she moved rather as that other girl I had read about, snatched from fields of daffodil to reign in shadow below, yet permitted once again to visit earth, and light, and the frank, caressing air.
                Tired at last, we strolled back to the old sundial, and Harold, who never relinquished a problem unsolved, began afresh, rubbing his finger along the faint incisions, “Time tryeth trothe. Please, I want to know what that means.”
                Medea’s face drooped low over the sun-dial, till it was almost hidden in her fingers. “That’s what I’m here for,” she said presently, in quite a changed, low voice. “They shut me up here—they think I’ll forget—but I never will—never, never! And he, too—but I don’t know—it is so long—I don’t know!”
                Her face was quite hidden now. There was silence again in the old garden. I felt clumsily helpless and awkward; beyond a vague idea of kicking Harold, nothing remedial seemed to suggest itself.
                None of us had noticed the approach of another she-creature—one of the angular and rigid class—how different from our dear comrade! The years Medea had claimed might well have belonged to her; she wore mittens, too—a trick I detested in woman. “Lucy!” she said, sharply, in a tone with AUNT writ large over it; and Medea started up guiltily.
                “You’ve been crying,” said the newcomer, grimly regarding her through spectacles. “And pray who are these exceedingly dirty little boys?”
                “Friends of mine, aunt,” said Medea, promptly, with forced cheerfulness. “I—I’ve known them a long time. I asked them to come.”
                The aunt sniffed suspiciously. “You must come indoors, dear,” she said, “and lie down. The sun will give you a headache. And you little boys had better run away home to your tea. Remember, you should not come to pay visits without your nursemaid.”
                Harold had been tugging nervously at my jacket for some time, and I only waited till Medea turned and kissed a white hand to us as she was led away. Then I ran. We gained the boat in safety; and “What an old dragon!” said Harold.
                “Wasn’t she a beast!” I replied. “Fancy the sun giving any one a headache! But Medea was a real brick. Couldn’t we carry her off?”
                “We could if Edward was here,” said Harold, confidently.
                The question was, What had become of that defaulting hero? We were not left long in doubt. First, there came down the lane the shrill and wrathful clamour of a female tongue, then Edward, running his best, and then an excited woman hard on his heel. Edward tumbled into the bottom of the boat, gasping, “Shove her off!” And shove her off we did, mightily, while the dame abused us from the bank in the self same accents in which Alfred hurled defiance at the marauding Dane.
                “That was just like a bit out of Westward Ho!” I remarked approvingly, as we sculled down the stream. “But what had you been doing to her?”
                “Hadn’t been doing anything,” panted Edward, still breathless. “I went up into the village and explored, and it was a very nice one, and the people were very polite. And there was a blacksmith’s forge there, and they were shoeing horses, and the hoofs fizzled and smoked, and smelt so jolly! I stayed there quite a long time. Then I got thirsty, so I asked that old woman for some water, and while she was getting it her cat came out of the cottage, and looked at me in a nasty sort of way, and said something I didn’t like. So I went up to it just to—to teach it manners, and somehow or other, next minute it was up an apple-tree, spitting, and I was running down the lane with that old thing after me.”
                Edward was so full of his personal injuries that there was no interesting him in Medea at all. Moreover, the evening was closing in, and it was evident that this cutting-out expedition must be kept for another day. As we neared home, it gradually occurred to us that perhaps the greatest danger was yet to come; for the farmer must have missed his boat ere now, and would probably be lying in wait for us near the landing-place. There was no other spot admitting of debarcation on the home side; if we got out on the other, and made for the bridge, we should certainly be seen and cut off. Then it was that I blessed my stars that our elder brother was with us that day,—he might be little good at pretending, but in grappling with the stern facts of life he had no equal. Enjoining silence, he waited till we were but a little way from the fated landing-place, and then brought us in to the opposite bank. We scrambled out noiselessly, and—the gathering darkness favouring us—crouched behind a willow, while Edward pushed off the empty boat with his foot. The old Argo, borne down by the gentle current, slid and grazed along the rushy bank; and when she came opposite the suspected ambush, a stream of imprecation told us that our precaution had not been wasted. We wondered, as we listened, where Farmer Larkin, who was bucolically bred and reared, had acquired such range and wealth of vocabulary. Fully realising at last that his boat was derelict, abandoned, at the mercy of wind and wave,—as well as out of his reach,—he strode away to the bridge, about a quarter of a mile further down; and as soon as we heard his boots clumping on the planks, we nipped out, recovered the craft, pulled across, and made the faithful vessel fast to her proper moorings. Edward was anxious to wait and exchange courtesies and compliments with the disappointed farmer, when he should confront us on the opposite bank; but wiser counsels prevailed. It was possible that the piracy was not yet laid at our particular door: Ulysses, I reminded him, had reason to regret a similar act of bravado, and—were he here—would certainly advise a timely retreat. Edward held but a low opinion of me as a counsellor; but he had a very solid respect for Ulysses.

Wednesday, 7 February 2018

“Parmi Les Sollicitudes” by St. Pope John Paul II (translated into French)



Chirographe du Souverain Pontife Jean-Paul Ii Pour le Centenaire du Motu Proprio “Parmi Les Sollicitudes” Sur la Musique Sacrée

 1. Mû par le vif désir "de protéger et de promouvoir la dignité de la maison de Dieu", mon Prédécesseur saint Pie X signait, il y a cent ans, le Motu proprio Parmi les sollicitudes, qui avait pour objet le renouveau de la musique sacrée dans les fonctions du culte. A travers celui-ci, il entendait offrir à l'Eglise des orientations concrètes dans ce domaine vital de la Liturgie, en les présentant comme "une sorte de code juridique de la musique sacrée". Cette intervention s'inscrivait elle aussi dans le programme de son pontificat, qu'il avait synthétisé dans la devise "Instaurare omnia in Cristo".
                La commémoration du centenaire de ce document m'offre l'occasion de rappeler l'importante fonction de la musique sacrée, que saint Pie X présente à la fois comme un moyen d'élévation de l'esprit vers Dieu, et comme une aide précieuse dans "la participation active aux sacro-saints mystères et à la prière publique et solennelle de l'Eglise".
                L'attention particulière qui doit être portée à la musique sacrée, rappelle le saint Pontife, découle du fait que celle-ci, "en tant que partie intégrante de la Liturgie solennelle, participe à son objectif général, qui est la gloire de Dieu ainsi que la sanctification et l'édification des fidèles". En interprétant et en exprimant le sens profond du texte sacré auquel elle est intimement liée, elle est capable de "renforcer l'efficacité du texte lui-même, afin que les fidèles [...] soient mieux préparés à accueillir en eux-mêmes les fruits de la grâce, qui sont le propre des célébrations des sacro-saints mystères".
2. Cette perspective a été reprise par le Concile oecuménique Vatican II dans le chapitre VI de la Constitution Sacrosanctum Concilium sur la sainte Liturgie, où est rappelée avec clarté la fonction ecclésiale de la musique sacrée:  "La tradition musicale de l'Eglise universelle a créé un trésor d'une valeur inestimable qui l'emporte sur les autres arts, du fait surtout que, chant sacré lié aux paroles, il fait partie nécessaire ou intégrante de la liturgie solennelle". Le Concile rappelle par ailleurs que "le chant sacré a été exalté tant par la Sainte Ecriture, que par les Pères, et par les Pontifes romains, ceux-ci à une époque récente, à la suite de saint Pie X, ont mis en lumière de façon plus précise la fonction ministérielle de la musique sacrée dans le service divin".
                En effet, en poursuivant l'ancienne tradition biblique, qu'ont observée le Seigneur lui-même ainsi que les Apôtres (cf. Mt 26, 30; Ep 5, 19; Col 3, 16), l'Eglise a, tout au long de son histoire, favorisé le chant dans les célébrations liturgiques, en produisant selon la créativité de chaque culture, de superbes exemples de commentaire mélodique des textes sacrés dans les rites de l'Occident comme de l'Orient.
                De plus, l'attention de mes Prédécesseurs a été constante dans ce domaine délicat, dont ils ont rappelé les principes fondamentaux, qui doivent présider à la composition de la musique sacrée, en particulier si elle est destinée à la Liturgie. Outre le Pape saint Pie X, il faut rappeler, entre autres, les Papes Benoît XIV, avec l'Encyclique Annus qui (19 février 1749), Pie XII, avec les Encycliques Mediator Dei (20 novembre 1947) et Musicae sacrae disciplina (25 décembre 1955) et, enfin, Paul VI avec les orientations éclairées qu'il a formulées dans de multiples interventions.
                Les Pères du Concile Vatican II n'ont pas manqué de rappeler ces principes, en vue de leur application aux nouvelles situations de l'époque. Ils y ont consacré un chapitre spécifique, le sixième chapitre de la Constitution Sacrosanctum Concilium. Le Pape Paul VI se chargea ensuite de traduire en normes concrètes ces principes, notamment à travers l'approbation de l'Instruction Musicam sacram, de la Sainte Congrégation des Rites, le 5 mars 1967. Il faut constamment revenir à ces principes d'inspiration conciliaire pour promouvoir, en conformité avec les exigences de la réforme liturgique, un développement qui soit, dans ce domaine également, à la hauteur de la tradition musicale liturgique de l'Eglise. Le texte de la Constitution Sacrosanctum Concilium dans lequel il est affirmé que l'Eglise "approuve toutes les formes d'art véritable, si elles sont dotées des qualités requises", trouve ses justes critères d'application aux nn. 50-53 de l'Instruction Musicam sacram mentionnée ci-dessus.
3. En diverses occasions, j'ai moi-même rappelé la fonction précieuse et la grande importance de la musique et du chant pour une participation plus active et intense aux célébrations liturgiques, et j'ai souligné la nécessité de "purifier le culte d'erreurs de style, de formes d'expression médiocres, de musiques et de textes plats, peu adaptés à la grandeur de l'acte que l'on célèbre", pour assurer la dignité et la beauté des formes de la musique liturgique.
                Dans cette perspective, à la lumière du magistère de saint Pie X et de mes autres  Prédécesseurs, et en tenant compte en particulier des orientations du Concile Vatican II, je souhaite reproposer certains principes fondamentaux dans ce domaine si important de la vie de l'Eglise, afin que la musique liturgique réponde toujours davantage à sa fonction spécifique.
4. Dans le sillage des enseignements de saint Pie X et du Concile Vatican II, il faut tout d'abord souligner que la musique destinée aux rites sacrés doit avoir comme point de référence la sainteté:  de fait, celle-ci "sera d'autant plus sainte qu'elle sera en connexion plus étroite avec l'action liturgique". C'est précisément pour cette raison que "non sans indistinction, tout ce qui est hors du temple (pro-fanum) est capable d'en dépasser le seuil" affirmait avec sagesse mon vénéré Prédécesseur Paul VI, en commentant un décret du Concile de Trente et il précisait que "si elle ne possède pas à la fois le sens de la prière, de la dignité et de la beauté, la musique instrumentale et vocale se barre elle-même l'accès dans la sphère du sacré et du religieux". D'autre part, la catégorie même de "musique sacrée" connaît aujourd'hui un élargissement de sa signification allant jusqu'à inclure des répertoires qui ne peuvent pas entrer dans la célébration sans violer l'esprit et les normes de la Liturgie elle-même.
                La réforme opérée par saint Pie X visait spécifiquement à purifier la musique d'Eglise de toute contamination de la musique profane destinée à la scène, qui, dans de nombreux pays, avait entaché le répertoire et la pratique musicale liturgique. A notre époque également, il faut considérer avec attention, comme je l'ai mis en évidence dans l'Encyclique Ecclesia de Eucharistia, que toutes les expressions des arts figuratifs et de la musique ne sont pas en mesure "d'exprimer de manière adéquate le Mystère accueilli dans la plénitude de la foi de l'Eglise". Par conséquent, toutes les formes musicales ne peuvent pas être considérées comme adaptées pour les célébrations liturgiques.
5. Un autre principe énoncé par saint Pie X dans le Motu proprio Parmi les sollicitudes, un principe qui est d'ailleurs intimement lié au précédent, est celui de la beauté formelle. Il ne peut y avoir de musique destinée à la célébration des rites sacrés qui ne soit d'abord de l'"art véritable", capable de posséder cette efficacité "que l'Eglise souhaite obtenir en réservant une place dans sa liturgie à l'art musical".
                Mais cette qualité, toutefois, ne suffit pas en elle-même. La musique liturgique doit en effet répondre à certaines conditions spécifiques:  l'adhésion totale aux textes qu'elle présente, l'harmonie avec le temps et le moment liturgique auquel elle est destinée, la juste correspondance avec les gestes proposés par le rite. Les divers moments liturgiques exigent en effet une expression musicale qui leur soit propre, visant à chaque fois à faire apparaître la nature propre d'un rite déterminé, soit qu'il proclame les merveilles de Dieu, soit qu'il manifeste des sentiments de louange, de supplication voire de tristesse pour l'expérience de la douleur humaine, une expérience que la foi ouvre toutefois à la perspective de l'espérance chrétienne.
6. Le chant et la musique requis par la réforme liturgique - il est bon de le souligner - doivent également répondre aux exigences légitimes de l'adaptation et de l'inculturation. Il est toutefois clair que toute innovation dans cette matière délicate doit respecter des critères précis, tels que la recherche d'expressions musicales qui répondent au besoin d'impliquer l'assemblée tout entière dans la célébration et qui évitent, dans le même temps, de céder à la légèreté et à la superficialité. Il faut également éviter, en principe, les formes d'"inculturation" de type élitiste, qui introduisent dans la Liturgie des compositions anciennes ou contemporaines qui ont sans doute une valeur artistique, mais s'autorisent un langage qui est incompréhensible au plus grand nombre.
                En ce sens, saint Pie X indiquait - en recourant au terme universalité - une exigence supplémentaire pour la musique destinée au culte:  "...même s'il est permis à chaque nation - notait-il - d'admettre dans les compositions d'Eglise certaines formes caractéristiques qui constituent en un certain sens le caractère spécifique de la musique qui leur est propre, celles-ci doivent toutefois être soumises aux caractères généraux de la musique sacrée de manière à ce qu'une personne d'une autre nation qui les entende ne puisse pas éprouver de mauvais sentiments". En d'autres termes, le cadre sacré de la célébration liturgique ne doit jamais devenir un laboratoire d'expérimentations et de pratiques de composition et d'exécution introduites sans avoir été attentivement étudiées.
7. Parmi les expressions musicales qui répondent le mieux aux qualités requises par la notion de musique sacrée, en particulier la musique liturgique, le chant grégorien occupe une place particulière. Le Concile Vatican II le reconnaît comme le "chant propre à la liturgie romaine" auquel doit être réservée, à condition égale, la première place dans les actions liturgiques chantées qui sont célébrées en langue latine. Saint Pie X soulignait que l'Eglise l'a "hérité des pères antiques",  l'a  "jalousement conservé au cours des siècles dans ses codes liturgiques" et encore aujourd'hui le "propose aux fidèles" comme une forme qui lui est propre, en le considérant "comme le modèle suprême de la musique sacrée". Le chant grégorien continue donc d'être aujourd'hui encore un élément d'unité de la liturgie romaine.
                Comme saint Pie X en son temps, le Concile Vatican II reconnaît que "les autres genres de musique sacrée, mais surtout la polyphonie, ne sont nullement exclus des offices divins". Il faut par conséquent veiller avec beaucoup de soin aux nouveaux langages musicaux, pour tenter de les amener à exprimer eux aussi les richesses inépuisables du Mystère présenté dans la Liturgie et favoriser ainsi la participation active des fidèles aux célébrations.
8. L'importance de conserver et d'enrichir le patrimoine séculaire de l'Eglise conduit à porter une attention particulière à une exhortation spécifique de la Constitution Sacrosanctum Concilium:  "Les Scholae cantorum seront assidûment développées". L'Instruction Musicam sacram précise à son tour la tâche ministérielle de la schola:  "En raison du rôle liturgique qu'elle remplit, la chorale - ou la Chapelle musicale ou la Schola cantorum - mérite une attention particulière. Sa fonction a pris encore plus d'importance et de poids par suite des dispositions du Concile concernant le renouveau  liturgique.  Il lui revient en effet d'assurer la juste exécution des parties qui lui sont propres, selon les divers genres de chant, et d'aider la participation active des fidèles dans le chant. En conséquence:  [...] On aura une chorale, ou des chapelles, ou des Scolae cantorum et on les développera sérieusement, surtout dans les cathédrales et les autres églises majeures, dans les séminaires et les maisons d'études de religieux". La tâche de la schola n'a pas été réduite:  elle remplit dans l'assemblée le rôle de guide et de soutien et, à certains moments de la Liturgie, possède son rôle spécifique.

De la bonne coordination de tous - le prêtre célébrant et le diacre, les servants de Messe, les officiants, les lecteurs, le psalmiste, la schola cantorum, les musiciens, le maître de chant, l'assemblée - naît ce juste climat spirituel qui rend la célébration liturgique véritablement intense, vécue et fructueuse. L'aspect musical des célébrations liturgiques ne peut donc être laissé ni à l'improvisation, ni à l'arbitraire des individus, mais doit être confié à une direction bien concertée dans le respect des normes et des compétences, fruit significatif d'une bonne formation liturgique.
9. Dans ce domaine également se fait donc jour l'urgence de promouvoir une solide formation à la fois des pasteurs et des fidèles laïcs. Saint Pie X insistait particulièrement sur la formation musicale des clercs. Un rappel dans ce sens a également été fait par le Concile Vatican II:  "On accordera une grande importance à l'enseignement et à la pratique de la musique dans les séminaires, les noviciats de religieux des deux sexes et leurs maisons d'études, et aussi dans les autres institutions et écoles catholiques". Cette orientation doit être pleinement mise en oeuvre. Il me semble donc opportun de la rappeler, afin que les futurs pasteurs puissent acquérir une sensibilité nécessaire également dans ce domaine.
                Dans ce travail de formation, un rôle particulier est joué par les écoles de musique sacrée, que saint Pie X exhortait à soutenir et à promouvoir, et que le Concile Vatican II recommande de fonder partout où cela est possible. Un fruit concret de la réforme de saint Pie X fut l'érection à Rome, en 1911, huit ans après le Motu proprio, de l'"Ecole supérieure pontificale de Musique sacrée", devenue ensuite l'"Institut pontifical de Musique sacrée". A côté de cette institution académique bientôt centenaire, qui a rendu et continue de rendre un service de grande qualité à l'Eglise, il existe désormais beaucoup d'autres écoles instituées par les Eglises particulières, qui méritent d'être soutenues et développées au service d'une connaissance et d'une exécution toujours plus élevée de la véritable musique liturgique.
10. L'Eglise ayant toujours reconnu et favorisé le progrès des arts, il ne faut pas s'étonner que, outre le chant grégorien et la polyphonie, elle admette également de la musique plus moderne dans  les célébrations, à condition qu'elle respecte l'esprit des valeurs véritables de l'art. Il est donc consenti aux Eglises présentes dans les différentes nations de valoriser, dans les compositions destinées au culte, "ces formes particulières qui constituent d'une certaine manière le caractère spécifique de la musique qui leur est propre". Dans la lignée de mon saint prédécesseur et de ce qu'a établi, plus récemment, la Constitution Sacrosanctum Concilium, moi aussi, dans l'Encyclique Ecclesia de Eucharistia, j'ai souhaité offrir une place aux nouvelles contributions musicales en mentionnant, à côté des mélodies grégoriennes inspirées, les "nombreux auteurs, et bien souvent grands auteurs, qui se sont mesurés aux textes liturgiques de la Messe".
11. Le siècle dernier, avec le renouveau opéré par le Concile Vatican II, a connu un important développement du chant religieux populaire, dont Sacrosanctum Concilium dit:  "Le chant religieux populaire sera intelligemment favorisé, pour que dans les exercices pieux et sacrés, et dans les actions liturgiques elles-mêmes, [...] les voix des fidèles puissent se faire entendre". Ce chant se révèle particulièrement adapté à la participation des fidèles non seulement aux pratiques de dévotion, "conformément aux normes et aux prescriptions des rubriques", mais également à la Liturgie elle-même. En effet, le chant populaire constitue  "un  lien  d'unité  et d'expression joyeuse de la communauté en prière, [...] favorise la proclamation de la même foi et confère aux grands rassemblements liturgiques une incomparable solennité empreinte d'intériorité".
12. Concernant les compositions musicales liturgiques, je fais mienne la "loi générale", que saint Pie X formulait en ces termes:  "Une composition pour église est d'autant plus sacrée et liturgique qu'elle s'approche de la mélodie grégorienne du point de vue du rythme, de l'inspiration et du goût; mais plus on perçoit qu'elle est éloignée des formes de ce modèle suprême, moins elle est digne du temple". Il ne s'agit pas, bien évidemment, de copier le chant grégorien, mais plutôt de faire en sorte que les nouvelles compositions soient imprégnées du même esprit qui suscita et, au fur à mesure, modela ce chant. Seul un artiste profondément pénétré du sensus ecclesiae peut tenter de percevoir et de traduire en mélodie la vérité du Mystère qui est célébré dans la Liturgie. Dans cette perspective, j'écrivais dans la Lettre aux artistes:  "Combien de compositions sacrées ont été élaborées, au cours des siècles, par des personnes profondément imprégnées du sens du mystère! D'innombrables croyants ont alimenté leur foi grâce aux mélodies qui ont jailli du coeur d'autres croyants et sont devenues partie intégrante de la liturgie, ou du moins concourent de manière remarquable à sa digne célébration. Par le chant, la foi est expérimentée comme un cri éclatant de joie et d'amour, une attente confiante de l'intervention salvifique de Dieu".
                Une considération renouvelée et plus approfondie des principes qui doivent être à la base de l'élaboration et de la diffusion d'un répertoire de qualité est donc nécessaire. Ce n'est que de cette manière que l'on permettra à l'expression musicale de servir de façon appropriée son but ultime qui est "la gloire de Dieu et la sanctification des fidèles".
                Je sais bien qu'encore aujourd'hui ne manquent pas les compositeurs capables d'offrir, dans cet esprit, leur contribution indispensable et leur collaboration compétente pour enrichir le patrimoine de la musique au service d'une Liturgie qui soit toujours plus intensément vécue. Je leur exprime toute ma confiance, unie à l'exhortation la plus cordiale à consacrer toute leur énergie pour enrichir le répertoire de compositions qui soient dignes de l'élévation des mystères célébrés et, dans le même temps, adaptées à la sensibilité actuelle.
13. Pour finir, je voudrais encore rappeler ce que saint Pie X avait établi sur le plan concret, afin de favoriser l'application effective des orientations données dans le Motu proprio. En s'adressant aux évêques, il leur prescrivait d'instituer dans leurs diocèses "une commission spéciale de personnes réellement compétentes en matière de musique sacrée". Là où la disposition pontificale fut mise en pratique, les fruits n'ont pas manqué. A l'heure actuelle, nombreuses sont les Commissions nationales, diocésaines et interdiocésaines offrant leur précieuse contribution dans la préparation de répertoires locaux, en essayant de faire un choix qui tienne compte de la qualité des textes et des musiques. Je souhaite que les évêques continuent de soutenir l'engagement de ces Commissions, en favorisant leur travail dans le cadre pastoral.
                A la lumière de l'expérience accumulée tout au long de ces années, afin de mieux assurer que soit accompli l'important devoir de réglementer et de promouvoir la sainte Liturgie, je demande à la Congrégation pour le Culte divin et la Discipline des Sacrements, d'intensifier l'attention, dans le cadre de ses finalités institutionnelles, accordée au domaine de la musique sacrée liturgique, en s'appuyant sur les compétences des différentes Commissions et Institutions spécialisées dans ce domaine, ainsi que sur la contribution de l'Institut pontifical  de Musique sacrée. En effet, il est important que les compositions musicales utilisées dans les célébrations liturgiques répondent aux critères énoncés de manière opportune par saint Pie X et sagement développés à la fois par le Concile Vatican II et par le Magistère de l'Eglise qui l'a suivi. Dans cette perspective, j'ai bon espoir que les Conférences épiscopales accomplissent elles aussi un examen soigné des textes destinés au chant liturgique, et accordent une attention particulière à l'évaluation et à la promotion de mélodies qui soient véritablement adaptées à l'usage sacré.
14. Toujours sur le plan pratique, le Motu proprio dont on commémore le centième anniversaire aborde également la question des instruments de musique à utiliser dans la Liturgie latine. Parmi ceux-ci, il reconnaît sans hésitation la priorité de l'orgue, sur l'usage duquel il établit des normes nécessaires. Le Concile Vatican II a pleinement suivi l'orientation de mon saint Prédécesseur, en établissant que:  "On estimera hautement, dans l'Eglise latine, l'orgue à tuyaux comme l'instrument traditionnel, dont le son peut ajouter un éclat admirable aux cérémonies de l'Eglise et élever puissamment les âmes vers Dieu et le ciel".
                Il faut toutefois noter que les compositions actuelles utilisent souvent des instruments musicaux différents qui ne manquent pas non plus de dignité. Dans la mesure où ils apportent un soutien à la prière de l'Eglise, ils peuvent se révéler un enrichissement précieux. Il faut toutefois être vigilant à ce que les instruments soient adaptés à l'usage sacré, qu'ils conviennent à la dignité du temple, qu'ils soient en mesure de soutenir le chant des fidèles et qu'ils en favorisent l'édification.
15. Je souhaite que la commémoration du centenaire du Motu proprio Parmi les sollicitudes, par l'intercession de son saint auteur, unie à celle de sainte Cécile, patronne de la musique sacrée, encourage et stimule tous ceux qui s'occupent de cet aspect important des célébrations liturgiques. Les amateurs de musique sacrée, en se consacrant avec un nouvel élan à un domaine d'une importance tout à fait vitale, contribueront à la maturation de la vie spirituelle du Peuple de Dieu. Les fidèles, quant à eux, en exprimant de manière harmonieuse et solennelle leur foi à travers le chant, en expérimenteront la richesse avec toujours plus de profondeur et se conformeront à l'engagement de traduire ses élans dans les comportements de la vie quotidienne. On pourra ainsi parvenir, grâce à l'engagement convergent des pasteurs des âmes, des musiciens et des fidèles, à ce que la Constitution Sacrosanctum Concilium qualifiait de véritable "but de la musique sacrée", c'est-à-dire "la gloire de Dieu et la sanctification des fidèles".
                Qu'en cela, la Vierge Marie soit également un exemple et un modèle, elle qui sut chanter de manière unique, dans le Magnificat, les merveilles que Dieu opère dans l'histoire de l'homme. Avec ce souhait, j'accorde à tous avec affection ma Bénédiction.

Donné à Rome, à Saint-Pierre, le 22 novembre, mémoire de sainte Cécile, en l'an 2003, vingt-sixième année de mon Pontificat.

IOANNES PAULUS II