art by Alex Toth - Four Color #1134 - Dell, September-November 1960.
Monday, 19 October 2015
Saturday, 17 October 2015
Sonnet by Alphonsus de Guimaraens (in Portuguese Language)
Ninguém
anda com Deus mais do que eu ando,
Ninguém
segue os seus passos como sigo.
Não
bendigo a ninguém, e nem maldigo:
Tudo
é morto num peito miserando.
Vejo
o sol, a lua e todo o bando
Das
estrelas no olímpico jazigo.
A
misteriosa mão de deus o trigo
Que
ela plantou aos poucos vai ceifando.
E
vão-se as horas em completa calma.
Um
dia (já vem longe ou já vem perto?)
Tudo
que sofro e que sofri se acalma.
Ah
se chegasse em breve o dia incerto!
Far-se-á
luz dentro de mim, pois a minh'alma
Será
trigo de Deus no céu aberto...
Friday, 16 October 2015
“To Shakespeare” by Lord Alfred Douglas (in English)
Most tuneful singer, lover tenderest,
Most sad, most piteous, and most musical,
Thine is the shrine more pilgrim-worn than all
The shrines of singers; high above the rest
Thy trumpet sounds most loud, most manifest.
Yet better were it if a lonely call
Of woodland birds, a song, a madrigal,
Were all the jetsam of thy sea's unrest.
For now thy praises have become too loud
On vulgar lips, and every yelping cur
Yaps thee a paean ; the whiles little men,
Not tall enough to worship in a crowd,
Spit their small wits at thee. Ah ! better then
The broken shrine, the lonely worshipper.
Thursday, 15 October 2015
"The Book of Exodus" - Chapter VII (translated into English)
Chapter 7
1 The LORD answered him, "See! I have made you as God to
Pharaoh, and Aaron your brother shall act as your prophet. 2 You shall tell him all that I command you. In turn,
your brother Aaron shall tell Pharaoh to let the Israelites leave his land. 3 Yet I will make Pharaoh so obstinate that, despite
the many signs and wonders that I will work in the land of Egypt, 4 he will not listen to you. Therefore I will lay my
hand on Egypt and by great acts of judgment I will bring the hosts of my
people, the Israelites, out of the land of Egypt, 5
so that the Egyptians may learn that I am the LORD, as I stretch out my hand against
Egypt and lead the Israelites out of their midst." 6 Moses and Aaron did as the LORD had commanded them. 7 Moses was eighty years old and Aaron eighty-three
when they spoke to Pharaoh.
8 The LORD told Moses and Aaron, 9 "If Pharaoh demands that you work a sign or
wonder, you shall say to Aaron: Take your staff and throw it down before
Pharaoh, and it will be changed into a snake." 10
Then Moses and Aaron went to Pharaoh and did as the LORD had commanded. Aaron
threw his staff down before Pharaoh and his servants, and it was changed into a
snake. 11 Pharaoh, in turn, summoned wise men
and sorcerers, and they also, the magicians of Egypt, did likewise by their
magic arts. 12 Each one threw down his staff,
and it was changed into a snake. But Aaron's staff swallowed their staffs. 13 Pharaoh, however, was obstinate and would not
listen to them, just as the LORD had foretold.
14 Then the LORD said to Moses, "Pharaoh is
obdurate in refusing to let the people go. 15 Tomorrow
morning, when he sets out for the water, go and present yourself by the river
bank, holding in your hand the staff that turned into a serpent. 16 Say to him: The LORD, the God of the Hebrews, sent
me to you with the message: Let my people go to worship me in the desert. But
as yet you have not listened. 17 The LORD now
says: This is how you shall know that I am the LORD. I will strike the water of
the river with the staff I hold, and it shall be changed into blood. 18 The fish in the river shall die, and the river
itself shall become so polluted that the Egyptians will be unable to drink its
water."
19 The LORD then said to Moses, "Say to Aaron:
Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt - their
streams and canals and pools, all their supplies of water - that they may
become blood. Throughout the land of Egypt there shall be blood, even in the
wooden pails and stone jars." 20 Moses and
Aaron did as the LORD had commanded. Aaron raised his staff and struck the
waters of the river in full view of Pharaoh and his servants, and all the water
of the river was changed into blood. 21 The fish
in the river died, and the river itself became so polluted that the Egyptians
could not drink its water. There was blood throughout the land of Egypt. 22 But the Egyptian magicians did the same by their
magic arts. So Pharaoh remained obstinate and would not listen to Moses and
Aaron, just as the LORD had foretold. 23 He
turned away and went into his house, with no concern even for this. 24 All the Egyptians had to dig in the neighborhood of
the river for drinking water, since they could not drink the river water. 25 Seven days passed after the LORD had struck the
river.
26 Then the LORD said to Moses, "Go to Pharaoh
and tell him: Thus says the LORD: Let my people go to worship me. 27 If you refuse to let them go, I warn you, I will
send a plague of frogs over all your territory. 28
The river will teem with frogs. They will come up into your palace and into
your bedroom and onto your bed, into the houses of your servants, too, and your
subjects, even into your ovens and your kneading bowls. 29 The frogs will swarm all over you and your subjects and your
servants."
Wednesday, 14 October 2015
"First They Came..." by Pastor Martin Niemöller (translated into English)
This is one of the many versions of the poem.
First they came for the Socialists, and I did not speak out—
Because I was not a
Socialist.
Then they came for the Trade
Unionists, and I did not speak out—
Because I was not a Trade
Unionist.
Then they came for the Jews,
and I did not speak out—
Because I was not a Jew.
Then they came for me—and
there was no one left to speak for me.
Tuesday, 13 October 2015
Untitled Prose Poetry by José Thiesen (in Portuguese)
Ter esta estranha, fascinante missão: gerar e deixar viver, deixar crescer esta vida nova, depósito de tantas esperanças novas, de tantos novos sonhos, nossos e do Altíssimo.
Depois, o acalanto, o cultivo do filho de teu ventre, num lavor de anos sem fim.
...és realmente, ó mãe, o cofre da vida de Deus.
Depois, o acalanto, o cultivo do filho de teu ventre, num lavor de anos sem fim.
...és realmente, ó mãe, o cofre da vida de Deus.
Monday, 12 October 2015
Subscribe to:
Posts (Atom)