Friday 13 November 2015

Catechesis About the Family (5): "Siblings" by Pope Francis I (translated into English)




General Audience at Saint Peter's Square on Wednesday, 18 February 2015.


Dear Brothers and Sisters, Good morning,

In our continuing catechesis on the family, after having considered the roles of the mother, the father, the children, today we shall reflect on siblings. “Brother” and “sister” are words that Christianity really loves. And, thanks to the family experience, they are words that all cultures and all times comprehend.
            The fraternal bond holds a special place in the history of the People of God, who received his revelation at the core of the human experience. The Psalmist sings of the beauty of the fraternal bond: “Behold, how good and pleasant it is when brothers dwell in unity!” (Ps 133[132]:1). And this is true, brotherhood is beautiful! Jesus Christ also brought to its fullness this human experience of being brothers and sisters, embracing it in Trinitarian love and thereby empowering it to go well beyond the ties of kinship and enabling it to surmount every barrier of extraneousness.
            We know that when the fraternal relationship is destroyed, when the relationship between siblings is destroyed, the road is open to painful experiences of conflict, of betrayal, of hate. The biblical account of Cain and Abel is an example of this negative outcome. After the killing of Abel, God asks Cain: “Where is Abel your brother?” (Gen 4:9a). It is a question that the Lord continues to repeat to every generation. And unfortunately, in every generation, Cain’s dramatic answer never fails to be repeated: “I do not know; am I my brother’s keeper?” (ibid., 4:9b). The rupture of the bond between siblings is a nasty, bad thing for humanity. In the family too, how many siblings quarrel over little things, or over an inheritance, and then they no longer speak to each other, they no longer greet one another. This is terrible! Brotherhood is a great thing, when we consider that all our brothers and sisters lived in the womb of the same mother for nine months, came from the mother’s flesh! Brotherhood cannot be broken. Let us consider: we all know families that have divided siblings, who have quarrelled; let us ask the Lord — perhaps in our family there are a few cases — to help these families to reunite their siblings, to rebuild the family. Brotherhood must not be broken and when it breaks, what happened to Cain and Abel occurs. When the Lord asks Cain where his brother is, he replies: “I do not know, my brother does not matter to me”. This is terrible, it is a very, very painful thing to hear. In our prayers let us always pray for siblings who are at odds.
            Should the bond of fraternity which forms in the family between children arise in an educational atmosphere of openness to others, it is the great school of freedom and peace. In the family, among siblings, human coexistence is learned, how one must live in society. Perhaps we are not always aware of it, but the family itself introduces fraternity into the world! Beginning with this first experience of fraternity, nourished by affection and education at home, the style of fraternity radiates like a promise upon the whole of society and on its relations among peoples.
            The blessing that God, in Jesus Christ, pours out on this bond of fraternity, expands in an unimaginable way. He renders it capable of overcoming all differences of nationality, language, culture and even religion.
            Consider what becomes of the bond between men and women, even when completely different from each other, when they are able to say of another: “He is truly like a brother, she is just like a sister to me!”. This is beautiful! History has shown well enough, after all, that even freedom and equality, without brotherhood, can be full of individualism and conformism, and even personal interests.
            Familial fraternity shines in a special way when we see the care, the patience, the affection that envelop the weakest little brother or sister, sick or physically challenged. There are countless brothers and sisters who do this, throughout the world, and perhaps we do not appreciate their generosity enough. And when there are many siblings in a family — today, I greeted a family that has nine children? — the eldest boy or girl helps the dad, the mom, to take care of the younger children. This work of helping among siblings is beautiful.
            Having a brother, a sister, who loves you is a deep, precious, irreplaceable experience. Christian fraternity happens in the same way. The smallest, the weakest, the poorest soften us: they have the “right” to take our heart and soul. Yes, they are our brothers and sisters and as such we must love and care for them. When this happens, when the poor are like family members, our own Christian fraternity comes to life again. Christians, in fact, go to meet the poor and the weak not to obey an ideological programme, but because the word and the example of the Lord tell us that we are all brothers and sisters. This is the principle of God’s love and of all justice among men. I should like to suggest something: before concluding, just a few words, in silence each of us, let us think of our brothers, our sisters, and from our heart let us pray in silence for them. A moment of silence.
            Here then, with this prayer we have brought all, brothers and sisters, with our thoughts, with our hearts, here to the Square to receive the blessing.
            Today more than ever it is necessary to place fraternity back at the centre of our technocratic and bureaucratic society: then even freedom and equality will find the correct balance. Therefore, let us not thoughtlessly deprive our families, out of criticism or fear, of the beauty of a bountiful fraternal experience of sons and daughters. And let us not lose our trust in the broad horizon faith is able to draw from this experience, enlightened by God’s blessing.

Special Greetings
            I would like once again to invite you to pray for our Egyptian brothers who three days ago were killed in Libya for the sole fact of being Christians. May the Lord welcome them to his house and give comfort to their families and their communities.
            Let us also pray for peace in the Middle East and in North Africa, remembering all the victims, the wounded and the refugees. May the international community find peaceful solutions to the difficult situation in Libya.
            I greet the English-speaking pilgrims and visitors taking part in today’s Audience, including those from England, Japan and the United States of America. Upon you and your families I cordially invoke joy and peace in the Lord Jesus. God bless you all!
            I cordially greet the Bishops of Ukraine — Praise be to Jesus Christ! —, who have come on their “ad limina” visit, as well as the pilgrims from the dioceses who have accompanied them. Brothers and sisters, I know that among the many other intentions that you bring to the Tombs of the Apostles, there is the request for peace in Ukraine. I bear the same wish in my heart and I join in your prayer, that a lasting peace may come to your homeland as soon as possible. God bless you!
            I address a warm welcome to the Italian-speaking pilgrims. I greet in particular the Rural Catechist Sisters of the Sacred Heart with the “Zambia for Life” Association and the “Villa Maria” rehabilitation home in Monticello Conte Otto. My thoughts go to the young people of International Catholic Charismatic Renewal who, in various parts of the world today, are gathering in prayer for an hour of Eucharistic adoration. I spiritually join them in expressing appreciation for this initiative and I hope the new generations may increasingly meet Christ.
            I greet the young people, the sick and newlyweds. Lent is a favourable time to intensify your spiritual life: may the practice of fasting be of help to you, dear young people, to acquire mastery over yourselves; may prayer be for you, dear sick people, the means to entrust your suffering to God and to feel in it his loving presence; lastly, may works of mercy help you, dear newlyweds, to live your marital life by opening it to the needs of your brothers and sisters.
            Happy Lent to all!

Thursday 12 November 2015

Sonnet XXX by William Shakespeare (in English)

When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time's waste:
Then can I drown an eye, unused to flow,
For precious friends hid in death's dateless night,
And weep afresh love's long since cancelled woe,
And moan the expense of many a vanished sight:
Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o'er
The sad account of fore-bemoaned moan,
Which I new pay as if not paid before.
   But if the while I think on thee, dear friend,
   All losses are restor'd and sorrows end.

Wednesday 11 November 2015

“Dalila” by Castro Alves (in Portuguese)



Fair defect of nature.
Milton (Paradise Lost)

Foi desgraça, meu Deus!... Não!... Foi loucura
Pedir seiba de vida — à sepultura,
Em gelo — me abrasar,
Pedir amores — a Marco sem brio,
E a rebolcar-me em leito imundo e frio
— Aventura buscar.

Errado viajor — sentei-me à alfombra
E adormeci da mancenilha à sombra
Em berço de cetim...
Embalava-me a brisa no meu leito...
Tinha o veneno a lacerar-me o peito
— A morte dentro em mim...

Foi loucura!... No ocaso — tomba o astro;
A estátua branca e pura de alabastro
— Se mancha em lodo vil...
Quem rouba a estrela — à tumba do ocidente?
Que Jordão lava na lustral corrente
O marmóreo perfil?...

.......................................................................

Talvez!... Foi sonho!... Em noite nevoenta
Ela passou sozinha, macilenta,
Tremendo a soluçar...
Chorava — nenhum eco respondia...
Sorria — a tempestade além bramia...
E ela sempre a marchar.

E eu disse-lhe: Tens frio? — arde minha alma.
Tens os pés a sangrar? — podes em calma
Dormir no peito meu.
Pomba errante — é meu peito um ninho vago!
Estrela — tens minha alma — imenso lago —
Reflete o rosto teu!. . .

E amamos — Este amor foi um delírio...
Foi ela minha crença, foi meu lírio,
Minha estrela sem véu...
Seu nome era o meu canto de poesia,
Que com o sol — pena de ouro — eu escrevia
Nas lâminas do céu.

Em seu seio escondi-me... como à noite
Incauto colibri, temendo o açoite
Das iras do tufão,
A cabecinha esconde sob as asas,
Faz seu leito gentil por entre as gazas
Da rosa do Japão.

E depois... embalei-a com meus cantos
Seu passado esqueci... lavei com prantos
Seu lodo e maldição...
... Mas um dia acordei... E mal desperto
Olhei em torno a mim. . . — Tudo deserto...
Deserto o coração...

Ao vento, que gemia pelas franças
Por ela perguntei... de suas tranças
À flor que ela deixou...
Debalde... Seu lugar era vazio...
E meu lábio queimado e o peito frio,
Foi ela que o queimou...

Minha alma nodoou no ósculo imundo,
Bem como Satanás — beijando o mundo —
Manchou a criação,
Simum — crestou-me da esperança as flores...
Tormenta — ela afogou nos seus negrores
A luz da inspiração ...

Vai, Dalila!... É bem longa tua estrada...
É suave a descida — terminada
Em báratro cruel.
Tua vida — é um banho de ambrosia...
Mais tarde a morte e a lâmpada sombria
Pendente do bordel.

Hoje flores... A música soando...
As perlas do Champagne gotejando
Em taças de cristal.
A volúpia a escaldar na louca insônia...
Mas sufoca os festins de Babilônia
A legenda fatal.

Tens o seio de fogo e a alma fria.
O cetro empunhas lúbrico da orgia
Em que reinas tu só!...
Mas que finda o ranger de uma mortalha,
A enxada do coveiro que trabalha
A revolver o pó.

Não te maldigo, não!... Em vasto campo
Julguei-te — estrela, — e eras — pirilampo
Em meio à cerração...
Prometeu — quis dar luz à fria argila...
Não pude... Pede a Deus, louca Dalila,
A luz da redenção!! ...

Tuesday 10 November 2015

Two Untitled Poems by José Thiesen

Triste causa de meus ais,
Tua partida sem retorno.


                ***

O lago reflete a lua;
Choro a tua ausência.

Saturday 7 November 2015

"Cendrillon" by Charles Perrault (in French)



    Il était une fois un gentilhomme qui épousa en secondes noces une femme, la plus hautaine et la plus fière qu'on eût jamais vue. Elle avait deux filles de son humeur, et qui lui ressemblaient en toutes choses. Le mari avait de son côté une jeune fille, mais d'une douceur et d'une bonté sans exemple; elle tenait cela de sa mère, qui était la meilleure femme du monde. Les noces ne furent pas plus tôt faites, que la belle-mère fit éclater sa mauvaise humeur; elle ne put souffrir les bonnes qualités de cette jeune enfant, qui rendaient ses filles encore plus haïssables. Elle la chargea des plus viles occupations de la maison : c'était elle qui nettoyait la vaisselle et les montées, qui frottait la chambre de madame, et celles de mesdemoiselles ses filles. Elle couchait tout en haut de la maison, dans un grenier, sur une méchante paillasse, pendant que ses sœ urs étaient dans des chambres parquetées, où elles avaient des lits des plus à la mode, et des miroirs où elles se voyaient depuis les pieds jusqu'à la tête. La pauvre fille souffrait tout avec patience, et n'osait s'en plaindre à son père qui l'aurait grondée, parce que sa femme le gouvernait entièrement. Lorsqu'elle avait fait son ouvrage, elle s'en allait au coin de la cheminée, et s'asseoir dans les cendres, ce qui faisait qu'on l'appelait communément dans le logis Cucendron. La cadette, qui n'était pas si malhonnête que son aînée, l'appelait Cendrillon; cependant Cendrillon, avec ses méchants habits, ne laissait pas d'être cent fois plus belle que ses sœ urs, quoique vêtues très magnifiquement.
    Il arriva que le fils du roi donna un bal, et qu'il y invita toutes les personnes de qualité : nos deux demoiselles en furent aussi invitées, car elles faisaient grande figure dans le pays. Les voilà bien aises et bien occupées à choisir les habits et les coiffures qui leur siéraient le mieux; nouvelle peine pour Cendrillon, car c'était elle qui repassait le linge de ses sœ urs et qui godronnait leurs manchettes : on ne parlait que de la manière dont on s'habillerait.
    -"Moi, dit l'aînée, je mettrai mon habit de velours rouge et ma garniture d'Angleterre."
    -" Moi, dit la cadette, je n'aurai que ma jupe ordinaire; mais par contre, je mettrai mon manteau à fleurs d'or, et ma barrière de diamants, qui n'est pas des plus indifférentes."
    On envoya chercher la bonne coiffeuse, pour dresser les cornettes à deux rangs, et on fit acheter des mouches de la bonne faiseuse : elles appelèrent Cendrillon pour lui demander son avis, car elle avait bon goût. Cendrillon les conseilla le mieux du monde, et s'offrit même à les coiffer; ce qu'elles voulurent bien. En les coiffant, elles lui disaient :
    -"Cendrillon, serais-tu bien aise d'aller au bal ?"
    -" Hélas, mesdemoiselles, vous vous moquez de moi, ce n'est pas là ce qu'il me faut."
    -" Tu as raison, on rirait bien si on voyait un cucendron aller au bal."
    Une autre que Cendrillon les aurait coiffées de travers; mais elle était bonne, et elle les coiffa parfaitement bien. Elles furent près de deux jours sans manger, tant elles étaient emplies de joie. On rompit plus de douze lacets à force de les serrer pour leur rendre la taille plus menue, et elles étaient toujours devant leur miroir. Enfin l'heureux jour arriva, on partit, et Cendrillon les suivit des yeux le plus longtemps qu'elle put; lorsqu'elle ne les vit plus, elle se mit à pleurer. Sa marraine, qui la vit toute en pleurs, lui demanda ce qu'elle avait :
    -"Je voudrais bien... je voudrais bien..."
    Elle pleurait si fort qu'elle ne put achever. Sa marraine, qui était fée, lui dit :
    -"Tu voudrais bien aller au bal, n'est-ce pas ?
    -" Hélas oui" dit Cendrillon en soupirant.
    -" Hé bien, seras-tu bonne fille ?" dit sa marraine, je t'y ferai aller.
    Elle la mena dans sa chambre, et lui dit :
    -"Va dans le jardin et apporte-moi une citrouille."
    Cendrillon alla aussitôt cueillir la plus belle qu'elle put trouver, et la porta à sa marraine, ne pouvant deviner comment cette citrouille pourrait la faire aller au bal. Sa marraine la creusa, et n'ayant laissé que l'écorce, la frappa de sa baguette, et la citrouille fut aussitôt changée en un beau carrosse tout doré. Ensuite elle alla regarder dans sa souricière, où elle trouva six souris toutes en vie ; elle dit à Cendrillon de lever un peu la trappe de la souricière, et à chaque souris qui sortait, elle lui donnait un coup de sa baguette, et la souris était aussitôt changée en un beau cheval; ce qui fit un bel attelage de six chevaux, d'un beau gris de souris pommelé. Comme elle était en peine de quoi elle ferait un cocher :
    -"Je vais voir, dit Cendrillon, s'il n'y a point quelque rat dans la ratière, nous en ferons un cocher."
    -" Tu as raison" , dit sa marraine " va voir."
    Cendrillon lui apporta la ratière, où il y avait trois gros rats. La fée en prit un d'entre les trois, à cause de sa maîtresse barbe, et l'ayant touché, il fut changé en un gros cocher, qui avait une des plus belles moustaches qu'on ait jamais vues. Ensuite elle lui dit :
    -"Va dans le jardin, tu y trouveras six lézards derrière l'arrosoir, apporte-les-moi."
    Elle ne les eut pas plus tôt apportés, que la marraine les changea en six laquais, qui montèrent aussitôt derrière le carrosse avec leurs habits chamarrés, et qui s'y tenaient accrochés, comme s'ils n'eussent fait autre chose toute leur vie. La fée dit alors à Cendrillon :
    -"Hé bien, voilà de quoi aller au bal, n'es-tu pas bien aise ?
    -" Oui, mais est-ce que j'irai comme ça avec mes vilains habits ?"
    Sa marraine ne fit que la toucher avec sa baguette, et en même temps ses habits furent changés en des habits de drap d'or et d'argent tout chamarrés de pierreries; elle lui donna ensuite une paire de pantoufles de verre, les plus jolies du monde. Quand elle fut ainsi parée, elle monta en carrosse; mais sa marraine lui recommanda instamment de ne pas dépasser minuit, l'avertissant que si elle demeurait au bal un moment de plus, son carrosse redeviendrait citrouille, ses chevaux des souris, ses laquais des lézards, et que ses vieux habits reprendraient leur première forme. Elle promit à sa marraine qu'elle ne manquerait pas de sortir du bal avant minuit. Elle part, ne se sentant pas de joie. Le fils du roi, qu'on alla avertir qu'il venait d'arriver une grande princesse qu'on ne connaissait point, courut la recevoir; il lui donna la main à la descente du carrosse, et la mena dans la salle où était la compagnie. Il se fit alors un grand silence; on cessa de danser, et les violons ne jouèrent plus, tant on était attentif à contempler les grandes beautés de cette inconnue. On n'entendait qu'un bruit confus :
    -"Ha, qu'elle est belle !"
    Le roi même, tout vieux qu'il était, ne lassait pas de la regarder, et de dire tout bas à la reine qu'il y avait longtemps qu'il n'avait vu une si belle et si aimable dame. Toutes les dames étaient attentives à considérer sa coiffure et ses habits, pour en avoir dès le lendemain de semblables, pourvu qu'il se trouvât des étoffes assez belles, et des ouvriers assez habiles. Le fils du roi la mit à la place d'honneur, et ensuite la prit pour la mener danser : elle dansa avec tant de grâce, qu'on l'admira encore davantage. On apporta une fort belle collation, dont le jeune prince ne mangea point, tant il était occupé à la contempler. Elle alla s'asseoir auprès de ses sœ urs, et leur fit mille honnêtetés : elle leur fit part des oranges et des citrons que le Prince lui avait donnés, ce qui les étonna fort, car elles ne la connaissaient point. Lorsqu'elles causaient ainsi, Cendrillon entendit sonner onze heures trois quarts : elle fit aussitôt une grande révérence à la compagnie, et s'en alla le plus vite qu'elle put. Dès qu'elle fut arrivée, elle alla trouver sa marraine, et après l'avoir remerciée, elle lui dit qu'elle souhaiterait bien aller encore le lendemain au bal, parce que le fils du roi l'en avait priée. Comme elle était occupée à raconter à sa marraine tout ce qui s'était passé au bal, les deux sœ urs frappèrent à la porte; Cendrillon alla leur ouvrir :
    -"Que vous avez mis longtemps à revenir !" leur dit-elle en bâillant, en se frottant les yeux, et en s'étendant comme si elle n'eût fait que de se réveiller; elle n'avait cependant pas eu envie de dormir depuis qu'elles s'étaient quittées.
    -"Si tu étais venue au bal, lui dit une de ses sœ urs, tu ne t'y serais pas ennuyée : il y est venu la plus belle princesse, la plus belle qu'on puisse jamais voir; elle nous a fait mille civilités, elle nous a donné des oranges et des citrons."
    Cendrillon ne se sentait pas de joie : elle leur demanda le nom de cette princesse; mais elles lui répondirent qu'on ne la connaissait pas, que le fils du roi en était fort en peine, et qu'il donnerait toutes choses au monde pour savoir qui elle était. Cendrillon sourit et leur dit :
    -"Elle était donc bien belle ? Mon Dieu, que vous êtes heureuses, ne pourrais-je point la voir ? Hélas ! Mademoiselle Javotte, prêtez-moi votre habit jaune que vous mettez tous les jours."
    -" Vraiment" , dit Mademoiselle Javotte, " je suis de cet avis ! Prêtez votre habit à un vilain cucendron comme cela, il faudrait que je fusse bien folle."
    Cendrillon s'attendait bien à ce refus, et elle en fut bien aise, car elle aurait été grandement embarrassée si sa sœ ur eût bien voulu lui prêter son habit. Le lendemain les deux sœ urs furent au bal, et Cendrillon aussi, mais encore plus parée que la première fois. Le fils du roi fut toujours auprès d'elle, et ne cessa de lui conter des douceurs; la jeune demoiselle ne s'ennuyait point, et oublia ce que sa marraine lui avait recommandé; de sorte qu'elle entendit sonner le premier coup de minuit, lorsqu'elle ne croyait pas qu'il fût encore onze heures : elle se leva et s'enfuit aussi légèrement qu'aurait fait une biche. Le prince la suivit, mais il ne put l'attraper; elle laissa tomber une de ses pantoufles de verre, que le prince ramassa bien soigneusement. Cendrillon arriva chez elle bien essoufflée, sans carrosse, sans laquais, et avec ses méchants habits, rien ne lui étant resté de toute sa magnificence qu'une de ses petites pantoufles, la pareille de celle qu'elle avait laissée tomber. On demanda aux gardes de la porte du palais s'ils n'avaient point vu sortir une princesse; ils dirent qu'ils n'avaient vu sortir personne, qu'une jeune fille fort mal vêtue, et qui avait plus l'air d'une paysanne que d'une demoiselle. Quand ses deux sœ urs revinrent du bal, Cendrillon leur demanda si elles s'étaient encore bien diverties, et si belle dame y avait été. Elles lui dirent que oui, mais qu'elle s'était enfuie lorsque minuit avait sonné, et si promptement qu'elle avait laissé tomber une de ses petites pantoufles de verre, la plus jolie du monde; que le fils du roi l'avait ramassée, et qu'il n'avait fait que la regarder pendant tout le reste du bal, et qu'assurément il était fort amoureux de la belle dame à qui appartenait la petite pantoufle. Elles dirent vrai, car peu de jours après, le fils du roi fit publier à son de trompe qu'il épouserait celle dont le pied serait bien juste à la pantoufle. On commença à l'essayer aux princesses, ensuite aux duchesses, et à toute la cour, mais inutilement. On la porta chez les deux sœ urs, qui firent tout leur possible pour faire entrer leur pied dans la pantoufle, mais elles ne purent en venir à bout. Cendrillon qui les regardait, et qui reconnut sa pantoufle, dit en riant :
    -"Que je voie si elle ne me serait pas bonne !"
    Ses sœ urs se mirent à rire et à se moquer d'elle. Le gentilhomme qui faisait l'essai de la pantoufle, ayant regardé attentivement Cendrillon, et la trouvant fort belle, dit que cela était juste, et qu'il avait ordre de l'essayer à toutes les filles. Il fit asseoir Cendrillon, et approchant la pantoufle de son petit pied, il vit qu'elle y entrait sans peine, et qu'elle y était juste comme de cire. L'étonnement des deux sœ urs fut grand, mais plus grand encore quand Cendrillon tira de sa poche l'autre petite pantoufle qu'elle mit à son pied. Là-dessus arriva la marraine qui, ayant donné un coup de sa baguette sur les habits de Cendrillon, les fit devenir encore plus magnifiques que tous les autres.
    Alors ses deux sœ urs la reconnurent pour la belle dame qu'elles avaient vue au bal. Elles se jetèrent à ses pieds pour lui demander pardon de tous les mauvais traitements qu'elles lui avaient fait souffrir. Cendrillon les releva, et leur dit, en les embrassant, qu'elle leur pardonnait de bon cœ ur, et qu'elle les priait de l'aimer bien toujours. On la mena chez le jeune prince, parée comme elle était : il la trouva encore plus belle que jamais, et peu de jours après il l'épousa. Cendrillon, qui était aussi bonne que belle, fit loger ses deux sœ urs au palais, et les maria dès le jour même à deux grands seigneurs de la cour.