Wednesday 16 August 2017

“Hypnos” by H. P. Lovecraft (in English)



Apropos of sleep, that sinister adventure of all our nights, we may say that men go to bed daily with an audacity that would be incomprehensible if we did not know that it is the result of ignorance of the danger.
—Baudelaire


May the merciful gods, if indeed there be such, guard those hours when no power of the will, or drug that the cunning of man devises, can keep me from the chasm of sleep. Death is merciful, for there is no return therefrom, but with him who has come back out of the nethermost chambers of night, haggard and knowing, peace rests nevermore. Fool that I was to plunge with such unsanctioned frensy into mysteries no man was meant to penetrate; fool or god that he was—my only friend, who led me and went before me, and who in the end passed into terrors which may yet be mine!
            We met, I recall, in a railway station, where he was the center of a crowd of the vulgarly curious. He was unconscious, having fallen in a kind of convulsion which imparted to his slight black-clad body a strange rigidity. I think he was then approaching forty years of age, for there were deep lines in the face, wan and hollow-cheeked, but oval and actually beautiful; and touches of gray in the thick, waving hair and small full beard which had once been of the deepest raven black. His brow was white as the marble of Pentelicus, and of a height and breadth almost god-like.
            I said to myself, with all the ardor of a sculptor, that this man was a faun's statue out of antique Hellas, dug from a temple's ruins and brought somehow to life in our stifling age only to feel the chill and pressure of devastating years. And when he opened his immense, sunken, and wildly luminous black eyes I knew he would be thenceforth my only friend - the only friend of one who had never possessed a friend before - for I saw that such eyes must have looked fully upon the grandeur and the terror of realms beyond normal consciousness and reality; realms which I had cherished in fancy, but vainly sought. So as I drove the crowd away I told him he must come home with me and be my teacher and leader in unfathomed mysteries, and he assented without speaking a word. Afterward I found that his voice was music - the music of deep viols and of crystalline spheres. We talked often in the night, and in the day, when I chiseled busts of him and carved miniature heads in ivory to immortalize his different expressions.
            Of our studies it is impossible to speak, since they held so slight a connection with anything of the world as living men conceive it. They were of that vaster and more appalling universe of dim entity and consciousness which lies deeper than matter, time, and space, and whose existence we suspect only in certain forms of sleep - those rare dreams beyond dreams which come never to common men, and but once or twice in the lifetime of imaginative men. The cosmos of our waking knowledge, born from such an universe as a bubble is born from the pipe of a jester, touches it only as such a bubble may touch its sardonic source when sucked back by the jester's whim. Men of learning suspect it little and ignore it mostly. Wise men have interpreted dreams, and the gods have laughed. One man with Oriental eyes has said that all time and space are relative, and men have laughed. But even that man with Oriental eyes has done no more than suspect. I had wished and tried to do more than suspect, and my friend had tried and partly succeeded. Then we both tried together, and with exotic drugs courted terrible and forbidden dreams in the tower studio chamber of the old manor-house in hoary Kent.
            Among the agonies of these after days is that chief of torments - inarticulateness. What I learned and saw in those hours of impious exploration can never be told - for want of symbols or suggestions in any language. I say this because from first to last our discoveries partook only of the nature of sensations; sensations correlated with no impression which the nervous system of normal humanity is capable of receiving. They were sensations, yet within them lay unbelievable elements of time and space - things which at bottom possess no distinct and definite existence. Human utterance can best convey the general character of our experiences by calling them plungings or soarings; for in every period of revelation some part of our minds broke boldly away from all that is real and present, rushing aerially along shocking, unlighted, and fear-haunted abysses, and occasionally tearing through certain well-marked and typical obstacles describable only as viscous, uncouth clouds of vapors.
            In these black and bodiless flights we were sometimes alone and sometimes together. When we were together, my friend was always far ahead; I could comprehend his presence despite the absence of form by a species of pictorial memory whereby his face appeared to me, golden from a strange light and frightful with its weird beauty, its anomalously youthful cheeks, its burning eyes, its Olympian brow, and its shadowing hair and growth of beard.
            Of the progress of time we kept no record, for time had become to us the merest illusion. I know only that there must have been something very singular involved, since we came at length to marvel why we did not grow old. Our discourse was unholy, and always hideously ambitious - no god or demon could have aspired to discoveries and conquest like those which we planned in whispers. I shiver as I speak of them, and dare not be explicit; though I will say that my friend once wrote on paper a wish which he dared not utter with his tongue, and which made me burn the paper and look affrightedly out of the window at the spangled night sky. I will hint - only hint - that he had designs which involved the rulership of the visible universe and more; designs whereby the earth and the stars would move at his command, and the destinies of all living things be his. I affirm - I swear - that I had no share in these extreme aspirations. Anything my friend may have said or written to the contrary must be erroneous, for I am no man of strength to risk the unmentionable spheres by which alone one might achieve success.
            There was a night when winds from unknown spaces whirled us irresistibly into limitless vacum beyond all thought and entity. Perceptions of the most maddeningly untransmissible sort thronged upon us; perceptions of infinity which at the time convulsed us with joy, yet which are now partly lost to my memory and partly incapable of presentation to others. Viscous obstacles were clawed through in rapid succession, and at length I felt that we had been borne to realms of greater remoteness than any we had previously known.
            My friend was vastly in advance as we plunged into this awesome ocean of virgin aether, and I could see the sinister exultation on his floating, luminous, too-youthful memory-face. Suddenly that face became dim and quickly disappeared, and in a brief space I found myself projected against an obstacle which I could not penetrate. It was like the others, yet incalculably denser; a sticky clammy mass, if such terms can be applied to analogous qualities in a non-material sphere.
            I had, I felt, been halted by a barrier which my friend and leader had successfully passed. Struggling anew, I came to the end of the drug-dream and opened my physical eyes to the tower studio in whose opposite corner reclined the pallid and still unconscious form of my fellow dreamer, weirdly haggard and wildly beautiful as the moon shed gold-green light on his marble features.
            Then, after a short interval, the form in the corner stirred; and may pitying heaven keep from my sight and sound another thing like that which took place before me. I cannot tell you how he shrieked, or what vistas of unvisitable hells gleamed for a second in black eyes crazed with fright. I can only say that I fainted, and did not stir till he himself recovered and shook me in his frensy for someone to keep away the horror and desolation.
            That was the end of our voluntary searchings in the caverns of dream. Awed, shaken, and portentous, my friend who had been beyond the barrier warned me that we must never venture within those realms again. What he had seen, he dared not tell me; but he said from his wisdom that we must sleep as little as possible, even if drugs were necessary to keep us awake. That he was right, I soon learned from the unutterable fear which engulfed me whenever consciousness lapsed.
            After each short and inevitable sleep I seemed older, whilst my friend aged with a rapidity almost shocking. It is hideous to see wrinkles form and hair whiten almost before one's eyes. Our mode of life was now totally altered. Heretofore a recluse so far as I know - his true name and origin never having passed his lips - my friend now became frantic in his fear of solitude. At night he would not be alone, nor would the company of a few persons calm him. His sole relief was obtained in revelry of the most general and boisterous sort; so that few assemblies of the young and gay were unknown to us.
            Our appearance and age seemed to excite in most cases a ridicule which I keenly resented, but which my friend considered a lesser evil than solitude. Especially was he afraid to be out of doors alone when the stars were shining, and if forced to this condition he would often glance furtively at the sky as if hunted by some monstrous thing therein. He did not always glance at the same place in the sky - it seemed to be a different place at different times. On spring evenings it would be low in the northeast. In the summer it would be nearly overhead. In the autumn it would be in the northwest. In winter it would be in the east, but mostly if in the small hours of morning.
            Midwinter evenings seemed least dreadful to him. Only after two years did I connect this fear with anything in particular; but then I began to see that he must be looking at a special spot on the celestial vault whose position at different times corresponded to the direction of his glance - a spot roughly marked by the constellation Corona Borealis.
            We now had a studio in London, never separating, but never discussing the days when we had sought to plumb the mysteries of the unreal world. We were aged and weak from our drugs, dissipations, and nervous overstrain, and the thinning hair and beard of my friend had become snow-white. Our freedom from long sleep was surprising, for seldom did we succumb more than an hour or two at a time to the shadow which had now grown so frightful a menace.
            Then came one January of fog and rain, when money ran low and drugs were hard to buy. My statues and ivory heads were all sold, and I had no means to purchase new materials, or energy to fashion them even had I possessed them. We suffered terribly, and on a certain night my friend sank into a deep-breathing sleep from which I could not awaken him. I can recall the scene now - the desolate, pitch-black garret studio under the eaves with the rain beating down; the ticking of our lone clock; the fancied ticking of our watches as they rested on the dressing-table; the creaking of some swaying shutter in a remote part of the house; certain distant city noises muffled by fog and space; and, worst of all, the deep, steady, sinister breathing of my friend on the couch—a rhythmical breathing which seemed to measure moments of supernal fear and agony for his spirit as it wandered in spheres forbidden, unimagined, and hideously remote.
            The tension of my vigil became oppressive, and a wild train of trivial impressions and associations thronged through my almost unhinged mind. I heard a clock strike somewhere - not ours, for that was not a striking clock - and my morbid fancy found in this a new starting-point for idle wanderings. Clocks – time – space – infinity - and then my fancy reverted to the locale as I reflected that even now, beyond the roof and the fog and the rain and the atmosphere, Corona Borealis was rising in the northeast. Corona Borealis, which my friend had appeared to dread, and whose scintillant semicircle of stars must even now be glowing unseen through the measureless abysses of aether. All at once my feverishly sensitive ears seemed to detect a new and wholly distinct component in the soft medley of drug-magnified sounds - a low and damnably insistent whine from very far away; droning, clamoring, mocking, calling, from the northeast.
            But it was not that distant whine which robbed me of my faculties and set upon my soul such a seal of fright as may never in life be removed; not that which drew the shrieks and excited the convulsions which caused lodgers and police to break down the door. It was not what I heard, but what I saw; for in that dark, locked, shuttered, and curtained room there appeared from the black northeast corner a shaft of horrible red-gold light - a shaft which bore with it no glow to disperse the darkness, but which streamed only upon the recumbent head of the troubled sleeper, bringing out in hideous duplication the luminous and strangely youthful memory-face as I had known it in dreams of abysmal space and unshackled time, when my friend had pushed behind the barrier to those secret, innermost and forbidden caverns of nightmare.
            And as I looked, I beheld the head rise, the black, liquid, and deep-sunken eyes open in terror, and the thin, shadowed lips part as if for a scream too frightful to be uttered. There dwelt in that ghastly and flexible face, as it shone bodiless, luminous, and rejuvenated in the blackness, more of stark, teeming, brain-shattering fear than all the rest of heaven and earth has ever revealed to me.
            No word was spoken amidst the distant sound that grew nearer and nearer, but as I followed the memory-face's mad stare along that cursed shaft of light to its source, the source whence also the whining came, I, too, saw for an instant what it saw, and fell with ringing ears in that fit of shrieking epilepsy which brought the lodgers and the police. Never could I tell, try as I might, what it actually was that I saw; nor could the still face tell, for although it must have seen more than I did, it will never speak again. But always I shall guard against the mocking and insatiate Hypnos, lord of sleep, against the night sky, and against the mad ambitions of knowledge and philosophy.
            Just what happened is unknown, for not only was my own mind unseated by the strange and hideous thing, but others were tainted with a forgetfulness which can mean nothing if not madness. They have said, I know not for what reason, that I never had a friend; but that art, philosophy, and insanity had filled all my tragic life. The lodgers and police on that night soothed me, and the doctor administered something to quiet me, nor did anyone see what a nightmare event had taken place. My stricken friend moved them to no pity, but what they found on the couch in the studio made them give me a praise which sickened me, and now a fame which I spurn in despair as I sit for hours, bald, gray-bearded, shriveled, palsied, drug-crazed, and broken, adoring and praying to the object they found.
            For they deny that I sold the last of my statuary, and point with ecstasy at the thing which the shining shaft of light left cold, petrified, and unvocal. It is all that remains of my friend; the friend who led me on to madness and wreckage; a godlike head of such marble as only old Hellas could yield, young with the youth that is outside time, and with beauteous bearded face, curved, smiling lips, Olympian brow, and dense locks waving and poppy-crowned. They say that that haunting memory-face is modeled from my own, as it was at twenty-five; but upon the marble base is carven a single name in the letters of Attica - HYPNOS.

Tuesday 15 August 2017

"The Book of Exodus" - the end (translated into English)



Chapter 40

1 Then the LORD said to Moses, 2 "On the first day of the first month you shall erect the Dwelling of the meeting tent. 3 Put the ark of the commandments in it, and screen off the ark with the veil. 4 Bring in the table and set it. Then bring in the lampstand and set up the lamps on it. 5 Put the golden altar of incense in front of the ark of the commandments, and hang the curtain at the entrance of the Dwelling. 6 Put the altar of holocausts in front of the entrance of the Dwelling of the meeting tent. 7 Place the laver between the meeting tent and the altar, and put water in it. 8 Set up the court round about, and put the curtain at the entrance of the court. 9 "Take the anointing oil and anoint the Dwelling and everything in it, consecrating it and all its furnishings, so that it will be sacred. 10 Anoint the altar of holocausts and all its appurtenances, consecrating it, so that it will be most sacred. 11 Likewise, anoint the laver with its base, and thus consecrate it. 12 "Then bring Aaron and his sons to the entrance of the meeting tent, and there wash them with water. 13 Clothe Aaron with the sacred vestments and anoint him, thus consecrating him as my priest. 14 Bring forward his sons also, and clothe them with the tunics. 15 As you have anointed their father, anoint them also as my priests. Thus, by being anointed, shall they receive a perpetual priesthood throughout all future generations."
16 Moses did exactly as the LORD had commanded him. 17 On the first day of the first month of the second year the Dwelling was erected. 18 It was Moses who erected the Dwelling. He placed its pedestals, set up its boards, put in its bars, and set up its columns. 19 He spread the tent over the Dwelling and put the covering on top of the tent, as the LORD had commanded him. 20 He took the commandments and put them in the ark; he placed poles alongside the ark and set the propitiatory upon it. 21 He brought the ark into the Dwelling and hung the curtain veil, thus screening off the ark of the commandments, as the LORD had commanded him. 22 He put the table in the meeting tent, on the north side of the Dwelling, outside the veil, 23 and arranged the bread on it before the LORD, as the LORD had commanded him. 24 He placed the lampstand in the meeting tent, opposite the table, on the south side of the Dwelling, 25 and he set up the lamps before the LORD, as the LORD had commanded him. 26 He placed the golden altar in the meeting tent, in front of the veil, 27 and on it he burned fragrant incense, as the LORD had commanded him. 28 He hung the curtain at the entrance of the Dwelling. 29 He put the altar of holocausts in front of the entrance of the Dwelling of the meeting tent, and offered holocausts and cereal offerings on it, as the LORD had commanded him. 30 He placed the laver between the meeting tent and the altar, and put water in it for washing. 31 Moses and Aaron and his sons used to wash their hands and feet there, 32 for they washed themselves whenever they went into the meeting tent or approached the altar, as the LORD had commanded Moses. 33 Finally, he set up the court around the Dwelling and the altar and hung the curtain at the entrance of the court. Thus Moses finished all the work.
            34 Then the cloud covered the meeting tent, and the glory of the LORD filled the Dwelling. 35 Moses could not enter the meeting tent, because the cloud settled down upon it and the glory of the LORD filled the Dwelling.
            36 Whenever the cloud rose from the Dwelling, the Israelites would set out on their journey. 37 But if the cloud did not lift, they would not go forward; only when it lifted did they go forward. 38 In the daytime the cloud of the LORD was seen over the Dwelling; whereas at night, fire was seen in the cloud by the whole house of Israel in all the stages of their journey.

Saturday 12 August 2017

“Maid Maleen” by the Brothers Grimm (translated into English by Margaret Hunt)



            There was once a King who had a son who asked in marriage the daughter of a mighty King; she was called Maid Maleen, and was very beautiful. As her father wished to give her to another, the prince was rejected; but as they both loved each other with all their hearts, they would not give each other up, and Maid Maleen said to her father, "I can and will take no other for my husband." Then the King flew into a passion, and ordered a dark tower to be built, into which no ray of sunlight or moonlight should enter. When it was finished, he said, "Therein shalt thou be imprisoned for seven years, and then I will come and see if thy perverse spirit is broken." Meat and drink for the seven years were carried into the tower, and then she and her waiting-woman were led into it and walled up, and thus cut off from the sky and from the earth. There they sat in the darkness, and knew not when day or night began. The King's son often went round and round the tower, and called their names, but no sound from without pierced through the thick walls. What else could they do but lament and complain? Meanwhile the time passed, and by the diminution of the food and drink they knew that the seven years were coming to an end. They thought the moment of their deliverance was come; but no stroke of the hammer was heard, no stone fell out of the wall, and it seemed to Maid Maleen that her father had forgotten her. As they only had food for a short time longer, and saw a miserable death awaiting them, Maid Maleen said, "We must try our last chance, and see if we can break through the wall." She took the bread-knife, and picked and bored at the mortar of a stone, and when she was tired, the waiting-maid took her turn. With great labour they succeeded in getting out one stone, and then a second, and a third, and when three days were over the first ray of light fell on their darkness, and at last the opening was so large that they could look out. The sky was blue, and a fresh breeze played on their faces; but how melancholy everything looked all around! Her father's castle lay in ruins, the town and the villages were, so far as could be seen, destroyed by fire, the fields far and wide laid to waste, and no human being was visible. When the opening in the wall was large enough for them to slip through, the waiting-maid sprang down first, and then Maid Maleen followed. But where were they to go? The enemy had ravaged the whole kingdom, driven away the King, and slain all the inhabitants. They wandered forth to seek another country, but nowhere did they find a shelter, or a human being to give them a mouthful of bread, and their need was so great that they were forced to appease their hunger with nettles. When, after long journeying, they came into another country, they tried to get work everywhere; but wherever they knocked they were turned away, and no one would have pity on them. At last they arrived in a large city and went to the royal palace. There also they were ordered to go away, but at last the cook said that they might stay in the kitchen and be scullions.
            The son of the King in whose kingdom they were, was, however, the very man who had been betrothed to Maid Maleen. His father had chosen another bride for him, whose face was as ugly as her heart was wicked. The wedding was fixed, and the maiden had already arrived; but because of her great ugliness, however, she shut herself in her room, and allowed no one to see her, and Maid Maleen had to take her her meals from the kitchen. When the day came for the bride and the bridegroom to go to church, she was ashamed of her ugliness, and afraid that if she showed herself in the streets, she would be mocked and laughed at by the people. Then said she to Maid Maleen, "A great piece of luck has befallen thee. I have sprained my foot, and cannot well walk through the streets; thou shalt put on my wedding-clothes and take my place; a greater honour than that thou canst not have!" Maid Maleen, however, refused it, and said, "I wish for no honour which is not suitable for me." It was in vain, too, that the bride offered her gold. At last she said angrily, "If thou dost not obey me, it shall cost thee thy life. I have but to speak the word, and thy head will lie at thy feet." Then she was forced to obey, and put on the bride's magnificent clothes and all her jewels. When she entered the royal hall, every one was amazed at her great beauty, and the King said to his son, "This is the bride whom I have chosen for thee, and whom thou must lead to church." The bridegroom was astonished, and thought, "She is like my Maid Maleen, and I should believe that it was she herself, but she has long been shut up in the tower, or dead." He took her by the hand and led her to church. On the way was a nettle-plant, and she said,

"Oh, nettle-plant,
Little nettle-plant,
What dost thou here alone?
I have known the time
When I ate thee unboiled,
When I ate thee unroasted."

"What art thou saying?" asked the King's son. "Nothing," she replied, "I was only thinking of Maid Maleen." He was surprised that she knew about her, but kept silence. When they came to the foot-plank into the churchyard, she said,

"Foot-bridge, do not break,
I am not the true bride."

"What art thou saying there?" asked the King's son. "Nothing," she replied, "I was only thinking of Maid Maleen." "Dost thou know Maid Maleen?" "No," she answered, "how should I know her; I have only heard of her." When they came to the church-door, she said once more,

"Church-door, break not,
I am not the true bride."

"What art thou saying there?" asked he. "Ah," she answered, "I was only thinking of Maid Maleen." Then he took out a precious chain, put it round her neck, and fastened the clasp. Thereupon they entered the church, and the priest joined their hands together before the altar, and married them. He led her home, but she did not speak a single word the whole way. When they got back to the royal palace, she hurried into the bride's chamber, put off the magnificent clothes and the jewels, dressed herself in her gray gown, and kept nothing but the jewel on her neck, which she had received from the bridegroom.
            When the night came, and the bride was to be led into the prince's apartment, she let her veil fall over her face, that he might not observe the deception. As soon as every one had gone away, he said to her, "What didst thou say to the nettle-plant which was growing by the wayside?"
            "To which nettle-plant?" asked she; "I don't talk to nettle-plants." "If thou didst not do it, then thou art not the true bride," said he. So she bethought herself, and said,

"I must go out unto my maid,
Who keeps my thoughts for me."

She went out and sought Maid Maleen. "Girl, what hast thou been saying to the nettle?" "I said nothing but,

"Oh, nettle-plant,
Little nettle-plant,
What dost thou here alone?
I have known the time
When I ate thee unboiled,
When I ate thee unroasted."

The bride ran back into the chamber, and said, "I know now what I said to the nettle," and she repeated the words which she had just heard. "But what didst thou say to the foot-bridge when we went over it?" asked the King's son. "To the foot-bridge?" she answered. "I don't talk to foot-bridges." "Then thou art not the true bride."
            She again said,

"I must go out unto my maid,
Who keeps my thoughts for me,"

And ran out and found Maid Maleen, "Girl, what didst thou say to the foot-bridge?" "I said nothing but,

"Foot-bridge, do not break,
I am not the true bride."

"That costs thee thy life!" cried the bride, but she hurried into the room, and said, "I know now what I said to the foot-bridge," and she repeated the words. "But what didst thou say to the church-door?" "To the church-door?" she replied; "I don't talk to church-doors." "Then thou art not the true bride."
            She went out and found Maid Maleen, and said, "Girl, what didst thou say to the church-door?"
            "I said nothing but,

"Church-door, break not,
I am not the true bride."

"That will break thy neck for thee!" cried the bride, and flew into a terrible passion, but she hastened back into the room, and said, "I know now what I said to the church-door," and she repeated the words. "But where hast thou the jewel which I gave thee at the church-door?" "What jewel?" she answered; "thou didst not give me any jewel." "I myself put it round thy neck, and I myself fastened it; if thou dost not know that, thou art not the true bride." He drew the veil from her face, and when he saw her immeasurable ugliness, he sprang back terrified, and said, "How comest thou here? Who art thou?" "I am thy betrothed bride, but because I feared lest the people should mock me when they saw me out of doors, I commanded the scullery-maid to dress herself in my clothes, and to go to church instead of me." "Where is the girl?" said he; "I want to see her, go and bring her here." She went out and told the servants that the scullery-maid was an impostor, and that they must take her out into the court-yard and strike off her head. The servants laid hold of Maid Maleen and wanted to drag her out, but she screamed so loudly for help, that the King's son heard her voice, hurried out of his chamber and ordered them to set the maiden free instantly. Lights were brought, and then he saw on her neck the gold chain which he had given her at the church-door. "Thou art the true bride, said he, "who went with me to the church; come with me now to my room." When they were both alone, he said, "On the way to church thou didst name Maid Maleen, who was my betrothed bride; if I could believe it possible, I should think she was standing before me thou art like her in every respect." She answered, "I am Maid Maleen, who for thy sake was imprisoned seven years in the darkness, who suffered hunger and thirst, and has lived so long in want and poverty. To-day, however, the sun is shining on me once more. I was married to thee in the church, and I am thy lawful wife." Then they kissed each other, and were happy all the days of their lives. The false bride was rewarded for what she had done by having her head cut off.
            The tower in which Maid Maleen had been imprisoned remained standing for a long time, and when the children passed by it they sang,

"Kling, klang, gloria.
Who sits within this tower?
A King's daughter, she sits within,
A sight of her I cannot win,
The wall it will not break,
The stone cannot be pierced.
Little Hans, with your coat so gay,
Follow me, follow me, fast as you may."

Friday 11 August 2017

"Bandeira Branca" by Max Nunes and Laércio Alves (in Portuguese)

Bandeira branca amor
Não posso mais
Pela saudade que me invade
Eu peço paz

Saudade mal de amor de amor
saudade dor que dói demais
Vem meu amor
Bandeira branca eu peço paz.


You can hear "Bandeira Branca" sung by Dalva de Oliveira here.

Thursday 10 August 2017

"Apparecchio alla Morte" by St Alfonso Maria de Liguori (in Italian) – XXVI

CONSIDERAZIONE XXV - DEL GIUDIZIO UNIVERSALE
«Cognoscetur Dominus iudicia faciens» (Ps. 9. 17).

PUNTO I
              Al presente, se ben si considera, non v'è nel mondo persona più disprezzata di Gesu-Cristo. Si fa più conto d'un villano che non si fa conto di Dio; perché si teme che quel villano, vedendosi troppo offeso, mosso a sdegno, si vendichi: ma a Dio si fanno ingiurie, e se gli replicano alla libera, come se Dio non potesse vendicarsi, quando vuole. «Et quasi nihil possit facere Omnipotens, aestimabant eum» (Iob. 22. 17). Ma perciò il Redentore ha destinato un giorno, che sarà il giorno del giudizio universale (chiamato appunto dalle Scritture, «Dies Domini»), nel quale Gesu-Cristo vorrà farsi conoscere per quel gran Signore ch'Egli è. «Cognoscetur Dominus iudicia faciens» (Psal. 9. 17). Quindi un tal giorno si chiama non più giorno di misericordia e di perdono, ma «Dies irae, dies tribulationis, et angustiae, dies calamitatis, et miseriae» (Soph. 1. 15). Sì, perché allora giustamente vorrà il Signore risarcirsi l'onore, che han cercato di torgli i peccatori in questa terra. Vediamo come avverrà il giudizio di questo gran giorno.
              Prima di venire il giudice, «Ignis ante Ipsum praecedet» (Psal. 96. 3). Verrà fuoco dal cielo, che brucerà la terra e tutte le cose di questa terra. «Terra, et quae in ipsa sunt opera, exurentur» (2. Petr. 3. 10). Sicché palagi, chiese, ville, città, regni, tutti han da diventare un mucchio di cenere. Dee purgarsi col fuoco questa casa appestata di peccati. Ecco il fine che avran da avere tutte le ricchezze, le pompe e le delizie di questa terra. Morti che saranno gli uomini, suonerà la tromba e tutti risorgeranno. «Canet enim tuba, et mortui resurgent» (1. Cor. 15. 52). Dice S. Girolamo (in Matth. cap. 5): «Quoties diem iudicii considero, contremisco; semper videtur illa tuba insonare auribus meis: Surgite, mortui, venite ad iudicium». Al suono di questa tromba scenderanno l'anime belle de' beati ad unirsi coi loro corpi, con cui han servito a Dio in questa vita; e l'anime infelici de' dannati saliranno dall'inferno ad unirsi con quei corpi maledetti, co' quali hanno offeso Dio.
              Oh che differenza ci sarà allora tra i corpi de' beati e quelli dei dannati. I beati compariranno belli, candidi, risplendenti più che il sole. «Tunc iusti fulgebunt sicut sol» (Matth. 13. 43). Oh felice chi in questa vita sa mortificar la sua carne, con negarle i piaceri vietati; e per tenerla più a freno, le nega anche i gusti leciti del senso, la maltratta, come han fatto i santi! Oh quanto allora se ne troverà contento, come un S. Pietro d'Alcantara, che dopo morte disse a S. Teresa: «O felix poenitentia, quae tantam mihi promeruit gloriam!» All'incontro i corpi de' reprobi compariranno deformi, neri e puzzolenti.
              O che pena avrà allora il dannato in riunirsi col suo corpo! Corpo maledetto, dirà l'anima, che per contentare te io son perduta. E 'l corpo dirà: Anima maledetta, e tu che avevi in mano la ragione, perché mi hai conceduti quelli4 gusti, che han fatto perdere te e me per tutta l'eternità.

Affetti e preghiere
              Ah Gesù mio e mio Redentore, che un giorno avete da essere il giudice mio, perdonatemi prima che arrivi questo giorno. «Non avertas faciem tuam a me». Ora mi siete padre, e qual padre ricevete in grazia vostra un figlio, che ritorna pentito ai piedi vostri. Padre mio, vi cerco perdono, vi ho offeso a torto, vi ho lasciato a torto; non ve lo meritavate, come io vi ho trattato; me ne pento, me ne addoloro con tutto il cuore; perdonatemi. «Non avertas faciem tuam a me»: non mi voltate la faccia, non mi discacciate, come io meriterei. Ricordatevi del sangue, che per me avete sparso, ed abbiate pietà di me. Gesù mio, io non voglio altro giudice che voi. Dicea S. Tommaso da Villanova: «Libenter illius iudicium subeo, qui pro me mortuus est, et ne me damnaret, ad crucem se damnari permisit». E ciò lo disse prima S. Paolo: «Quis est, qui condemnet? Christus Iesus, qui mortuus est» (Rom. 8).
              Padre mio, io vi amo, e per l'avvenire non voglio partirmi più da' piedi vostri. Scordatevi delle ingiurie che vi ho fatte, e datemi un grande amore verso la vostra bontà. Io desidero d'amarvi più di quanto vi ho offeso; ma se Voi non mi aiutate, io non posso amarvi.
              Aiutatemi, Gesù mio, fatemi vivere grato al vostro amore, acciocché in quel giorno mi ritrovi nella valle tra 'l numero de' vostri amanti.
              O Maria, Regina ed avvocata mia, aiutatemi ora, perché se mi perdo, in quel giorno non potrete aiutarmi più. Voi pregate per tutti, pregate anche per me, che mi vanto di esser vostro servo divoto, e tanto in voi confido.

PUNTO II
              Risorti che saranno gli uomini, sarà loro intimato dagli angeli che vadano tutti alla valle di Giosafat, per essere ivi giudicati: «Populi, populi in valle concisionis, quia iuxta est dies Domini» (Ioel. 3. 14). Radunati poi che saranno ivi, verranno gli angeli e segregheranno i reprobi dagli eletti. «»Exibunt angeli, et separabunt malos de medio iustorum» (Matth. 13. 49). I giusti resteranno alla destra e i dannati saran cacciati alla sinistra. Che pena sarebbe a taluno il vedersi discacciato dalla conversazione o dalla chiesa! Ma quale altra pena sarà allora il vedersi discacciare dalla compagnia dei santi: «Quomodo putas impios confundendos, quando, segregatis iustis, fuerint derelicti!» (Auct. op. imperf. hom. 54). Dice il Grisostomo che se i dannati non avessero altra pena, questa sola confusione basterebbe a fare il loro inferno: «Et si nihil ulterius paterentur, ista sola verecundia sufficeret eis ad poenam» (In Matth. cap. 54). Il figlio sarà separato dal padre, il marito dalla moglie, il padrone dal servo: «Unus assumetur, et alter relinquetur» (Matth. 24. 40). Dimmi, fratello mio, qual luogo pensi che allora ti toccherà? Vorresti trovarti alla destra? lascia dunque la via, che ti porta alla sinistra.
              Ora in questa terra son tenuti per fortunati i principi, i ricchi, e son disprezzati i santi, che vivono poveri ed umili. O fedeli, che amate Dio, non vi accorate, in vedervi sì vilipesi e tribolati in questa terra: «Tristitia vertetur in gaudium» (Io. 16. 20). Allora voi sarete chiamati i veri fortunati, e avrete l'onore di esser dichiarati della corte di Gesu-Cristo. Oh che bella figura che farà allora un S. Pietro di Alcantara, il quale fu vilipeso quasi apostata! un S. Giovanni di Dio, che fu trattato da pazzo! un S. Pietro Celestino, che avendo rinunziato il papato, morì dentro una carcere! Oh quali onori avranno allora tanti martiri straziati da' carnefici! «Tunc laus erit unicuique a Deo» (1. Cor. 4. 5). Ed oh che figura orribile all'incontro farà un Erode, un Pilato, un Nerone! e tanti altri grandi della terra, ma dannati! Oh amanti del mondo, alla valle, alla valle vi aspetto. Ivi senza dubbio muterete sentimenti. Ivi piangerete la vostra pazzia. Miseri, che per fare una breve comparsa sulla scena di questa terra, avrete poi a far ivi la parte di dannati nella tragedia del giudizio. Gli eletti dunque saran collocati alla destra; anzi per loro maggior gloria (secondo dice l'Apostolo) saranno sollevati in aria sovra le nubi, per andare cogli angeli ad incontro a Gesu-Cristo, che ha da venire dal cielo: «Rapiemur cum illis in nubibus obviam Domino in aëra» (1. Thess. 4. 6). E i dannati come tanti capretti destinati al macello, saran confinati alla sinistra, ad aspettare il loro giudice, che dovrà far la pubblica condanna di tutti i suoi nemici.
              Ma ecco già si aprono i cieli, vengono gli angeli ad assistere al giudizio, e portano i segni della passione di Gesu-Cristo: «Veniente Domino ad iudicium (dice S. Tommaso), signum crucis, et alia passionis indicia demonstrabuntur» (Opusc. 2. c. 244). Specialmente comparirà la croce: «Et tunc parebit signum Filii hominis in coelo, et tunc plangent omnes tribus terrae» (Matth. 24. 30). Dice Cornelio a Lapide: Oh come allora al veder la croce piangeranno i peccatori, che in vita non fecer conto della loro salute eterna, che tanto costò al Figlio di Dio! «Plangent qui salutem suam, quae Christo tam cara stetit, neglexerint». Allora dice il Grisostomo: «Clavi de te conquerentur, cicatrices contra te loquentur, crux Christi contra te perorabit» (Hom. 20. in Matth.). Assisteranno ancora come assessori a questo giudizio i santi Apostoli e tutti i loro imitatori, che insieme con Gesu-Cristo giudicheranno le genti: «Fulgebunt iusti, iudicabunt nationes» (Sap. 3. 7). Verrà ancora ad assistere la Regina de' santi e degli angeli, Maria Santissima. In fine verrà l'eterno giudice in un trono di maestà e di luce. «Et videbunt Filium hominis venientem in nubibus coeli, cum virtute multa et maiestate» (Matth. 24. 31). «A facie eius cruciabuntur populi» (Ioel. 2. 6). La vista di Gesu-Cristo consolerà gli eletti, ma a' reprobi ella apporterà più pena che lo stesso inferno: «Damnatis (dice S. Girolamo) melius esset inferni poenas, quam Domini praesentiam ferre». Dicea S. Teresa: Gesù mio, datemi ogni pena, e non mi fate vedere la vostra faccia sdegnata con me in quel giorno. E S. Basilio: «Superat omnem poenam confusio ista». Allora avverrà quel che predisse S. Giovanni che i dannati pregheranno i monti a cader loro sopra e nasconderli dalla vista del loro giudice irato: «Dicent autem montibus: Cadite super nos, et abscondite nos a facie sedentis super thronum, et ab ira Agni» (Apoc. 6. 6).

Affetti e preghiere
              O caro mio Redentore, o agnello di Dio, che siete venuto al mondo, non già a castigare, ma a perdonare i peccati, deh perdonatemi presto, prima che venga quel giomo, in cui mi avete da essere giudice. Allora la vista di Voi agnello, che avete avuto tanta pazienza con me in sopportarmi, se mai mi perdessi, sarebbe l'inferno del mio inferno. Deh replico, perdonatemi presto, cacciatemi colla vostra mano pietosa dal precipizio, dove mi trovo caduto per li miei peccati. Mi pento, o sommo bene, di avervi offeso, e tanto offeso. Vi amo giudice mio, che tanto mi avete amato. Deh per li meriti della vostra morte datemi una grazia grande, che mi muti da peccatore in santo. Voi avete promesso di esaudir chi vi prega: «Clama ad me et exaudiam te» (Iob. 33. 3). Io non vi chiedo beni di terra, domando la grazia vostra, il vostro amore, e non altro. Esauditemi, Gesù mio, per quell'amore, che mi portaste morendo per me sulla croce. Amato giudice mio, io sono il reo, ma un reo che vi ama più di se stesso. Abbiate pietà di me.
              Maria Madre mia, presto, aiutatemi presto, ora è tempo che potete aiutarmi. Voi non mi avete abbandonato, quando io vivea scordato di Voi e di Dio, soccorretemi ora che sto risoluto di volervi sempre servire, e di non offendere più il mio Signore. O Maria, Voi siete la speranza mia.

PUNTO III
              Ma ecco già comincia il giudizio. Si aprono i processi, che saranno le coscienze di ciascuno: «Iudicium sedit et libri aperti sunt» (Dan. 7. 10). I testimoni contro i reprobi saranno per prima i demoni che diranno (secondo S. Agostino): «Aequissime Deus, iudica esse meum qui tuus esse noluit» Saran per secondo le proprie coscienze: «Testimonium reddente illis conscientia ipsorum» (Rom. 2. 15). Di più saran testimoni che grideranno vendetta, le stesse mura di quella casa dove i peccatori hanno offeso Dio. «Lapis de pariete clamabit» (Habac. 2. 11). Testimonio sarà finalmente lo stesso giudice, ch'è stato presente a tutte le offese a Lui fatte. «Ego sum iudex, et testis, dicit Dominus» (Ier. 29. 23). Dice S. Paolo che allora il Signore «illuminabit abscondita tenebrarum» (1. Cor. 4. 5). Farà vedere a tutti gli uomini i peccati de' reprobi più segreti e vergognosi, che in vita sono stati nascosti ancora a' confessori. «Revelabo pudenda tua in facie tua» (Nahum 3. 5). I peccati degli eletti, vuole il Maestro delle sentenze con altri che allora non si manifesteranno, ma si troveranno coverti, secondo quel che disse Davide: «Beati quorum remissae sunt iniquitates, et quorum tecta sunt peccata» (Ps. 31. 1). All'incontro, dice S. Basilio che i peccati de' reprobi si vedranno da tutti con un'occhiata, come in un quadro: «Unico intuitu singula peccata velut in pictura noscentur» (Lib. I. de Ver. Virg.). Dice S. Tommaso (Opusc. 60): Se nell'orto di Getsemani in dire Gesu-Cristo, «Ego sum», caddero a terra tutti i soldati ch'eran venuti a prenderlo; che sarà quand'egli sedendo da giudice dirà a' dannati: Ecco io sono quello che Voi avete così disprezzato? «Quid faciet iudicaturus, qui hoc fecit iudicandus?»
              Ma via su, già si viene alla sentenza. Si volterà prima Gesu-Cristo agli eletti e dirà loro quelle dolci parole: «Venite, benedicti Patris mei, possidete paratum vobis regnum a constitutione mundi» (Matth. 25. 34). S. Francesco d'Assisi in essergli rivelato ch'era predestinato, non capiva in sé per la consolazione; qual gaudio sarà sentirsi dire allora dal giudice: Venite, figli benedetti, venite al regno; non vi sono più pene per voi, non vi è più timore, già siete e sarete salvi in eterno. Io vi benedico il sangue che sparsi per voi, e vi benedico le lagrime che voi avete sparse per li vostri peccati: andiamo su al paradiso, dove staremo sempre insieme per tutta l'eternità. Benedirà anche Maria SS. i divoti suoi, e l'inviterà a venir seco in cielo, e così cantando «Alleluia, alleluia», entreranno gli eletti in trionfo al paradiso a possedere, a lodare, ed amare Dio in eterno.
              All'incontro i dannati rivolti a Gesu-Cristo gli diranno: E noi miseri che ce ne abbiamo da fare? E voi, dirà l'eterno giudice, giacché avete rinunziata e disprezzata la mia grazia, «discedite a me, maledicti, in ignem aeternum» (Matth. ibid.). «Discedite», spartitevi da me, ch'io non voglio vedervi, né sentirvi più. «Maledicti», andate ed andate maledetti, giacché avete disprezzata la mia benedizione. E dove, Signore, hanno da andare questi miserabili? «In ignem», nell'inferno a bruciare in anima e corpo. E per quanti anni, o per quanti secoli? Che anni, che secoli! «In ignem aeternum», per tutta l'eternità, mentre Dio sarà Dio. Dopo questa sentenza dice S. Efrem che i reprobi si licenzieranno dagli angeli, da' santi, da' congiunti e dalla divina Madre: «Valete iusti, vale crux, vale paradise. Valete patres ac filii, nullum siquidem vestrum visuri sumus ultra. Vale tu quoque Dei Genitrix Maria» (S. Ephr. de Variis torm. inf.). E così in mezzo alla valle si aprirà poi un gran fossa, dove caderanno insieme demonii e dannati, i quali si sentiranno oh Dio dietro le spalle chiudere quelle porte, che non si avranno da aprire, mai, mai, mai più in eterno. O peccato maledetto, a qual fine infelice avrai un giorno da condurre tante povere anime! O anime infelici, a cui sta riservata una fine così lagrimevole!

Affetti e preghiere
              Ah mio Salvatore e Dio, quale sarà la sentenza che mi toccherà in quel giorno? Se ora, Gesù mio, mi dimandaste conto della vita mia, che altro potrei rispondervi, se non dirvi che merito mille inferni? Sì, è vero, caro mio Redentore, merito mille inferni; ma sappiate che v'amo, e v'amo più di me stesso; e delle offese che v'ho fatte ne ho tal dolore, che mi contenterei d'aver patito ogni male, prima che avervi disgustato. Voi condannate, o Gesù mio, i peccatori ostinati, ma non quelli che si pentono e vi vogliono amare. Eccomi a' piedi vostri pentito, fatemi sentire che mi perdonate. Ma già mel fate sentire per lo profeta: «Convertimini ad me, et convertar ad vos» (Zach. 1. 3). Io lascio tutto, rinunzio a tutti i gusti e beni del mondo, e mi converto e mi abbraccio a Voi, amato mio Redentore. Deh ricevetemi nel vostro santo amore; ma infiammatemi tanto ch'io non pensi più a separarmi da Voi. Gesù mio, salvatemi, e la salute mia sia l'amarvi sempre, e sempre lodare le vostre misericordie. «Misericordias Domini in aeternum cantabo».
              Maria speranza, rifugio e Madre mia, aiutatemi ed ottenetemi la santa perseveranza. Niuno mai si è perduto, che a Voi è ricorso. A Voi mi raccomando, abbiate pietà di me.

Wednesday 9 August 2017

Letter from Fr. Andrea to an Anonymous Graffiter (translated into English by Diane Montagna)

 A graffiti scrawled on the wall of the church parish of St. Michael the Archangel and St. Rita caused this answer from Fr. Andrea, the parishioner priest:
Dear anonymous writer on the wall,

      I’m sorry you couldn’t take an example from your mother. She had courage. She conceived you, carried on the pregnancy and gave birth to you. She could have aborted you. But she didn’t. She raised you, fed you, washed you, and dressed you. And now you have a life and freedom. A freedom you’re using to tell us that it would be better if people also like you weren’t in this world.
      I’m sorry, but I disagree. And I admire your mother very much because she was brave. And she still is, because, like every mother, she is proud of you even if you behave badly, because she knows that there is still good inside of you that only needs to manage to come out.
      Abortion makes nonsense of everything. Death wins against life. Fear defeats a heart that wants to fight and live, not die. It means choosing who has the right to live and who doesn’t, as if it were a simple right. It is an ideology that conquers humanity and wants to take its hope away.
      You obviously have no courage. Given that you’re anonymous.
      And while we’re at it, I would also like to tell you that our neighborhood has already experienced a lot of problems, and we don’t need people to vandalize the walls and ruin the little beauty we have left.
      Do you want to show how brave you are? Then improve the world instead of destroying it. Give love instead of hatred. Help those who are suffering to endure their sorrows. And give life instead of taking it away! This is real bravery!
      Luckily our neighborhood, which you are destroying, is full of brave people! Who know how to love you, too — you, who do not know what you are writing.
      Signed,

Fr. Andrea