Thursday 19 January 2023

Thursday Serial: "My Kalulu, Prince, King and Slave - a story of Central Africa" by Henry M. Stanley (in English) - V

Chapter Five - Simba and Moto’s Midnight Halt in the Forest—Moto’s Plan for saving Selim—Bimba and Moto made Prisoners at Katalambula’s Village—They are brought before the King—Kalulu recognises Moto—The King gives each of them a Wife—Kalulu’s Personal Appearance—The great African Giantess—The Marriage Song—Conclusion of the Marriage Festivities.

Simba and Moto were men as capable of enduring fatigue as the Watuta were, as good runners also; so that even had their enemies pursued them with a greater determination than they showed, the two men might have laughed securely, as night would soon have shrouded them with its friendly mantle.

For a long time, however, the two held on their way, raising their eyes every now and then toward the bright Southern Cross, which shone so clearly, and pointed their future road so plainly. They travelled with their figures half-profile to the Cross, or in a south-westerly direction. But at midnight the two halted in the denser portion of the forest; and there they built two fires and prepared their resting-places with leaves and tender twigs; and having done so, they breathed a long sigh of relief, sat down, and gradually their eyes lost the eager, intelligent look in vacancy.

But after a while Simba said in a deep, low voice, half to himself and half to Moto: “Wallahi! but this has been a sad day for us. That large and costly caravan and the brave men and leaders are gone. It was but last night I stood at their tent-door, looking at my noble master Amer and his friend Khamis, and I was thinking that there never lived finer and nobler-looking men. Ah, Arab sheikhs! where are ye now, chiefs of Zanzibar?” Then, raising his head, he said, “Answer me, thou black, blackest night! Answer me if ye can, oh twinkling stars! Answer me, dark and dread silence! Shall I never see dear master again? Moto, where dost thou think Amer is now?”

To which Moto answered: “Amer, the noblest of his tribe, the worthiest master that ever lived, the man with the kind heart and liberal hand, is not dead—he sleepeth.”

“Sleepeth! Ah, would it were so! then this great heaviness of sorrow within me would vanish. But what meanest thou, Moto?”

“Hast thou forgotten already the words of our noble master, the son of Osman, how that he said to us often, a man cannot die; the body may remain on the ground to moulder, and rot, and become dust, but the life that was in him cannot die? Hast thou never heard him mention the word Soul—that unseen, unfelt thing, which is as light as air, yet is the most important part of a man? For a long time I laughed at Amer’s words in my secret heart, but when I heard all the Arabs say the same thing, and the Nazarenes at Zanzibar say it also, I was obliged to believe, though I could not tell what the soul was like, or who had seen it, or if anybody had ever seen it. But now Amer’s head lies low on the ground and a cruel wound has found his kind heart, I shall keep thinking of his words, and believe in them; and I believe truly that Amer’s soul looks down upon us through this darkness from above.”

“I remember me now much the same thing,” said Simba, “though my sorrow of heart had blinded my memory. Is it not a happy thought, Moto, that master Amer is not quite, quite dead, and that we shall see him again?”

“Yes, very happy. Thou knowest, Simba, that he cannot be dead with us either, for we shall carry him in our memories like a valued treasure, and will never cease talking of him when we are together.”

“Ah! thou hast a good memory, Moto; but who, thinkest thou, is the happiest—master Amer, up above there, or young master Selim, a prisoner?”

“Oh, Simba! while I was beginning to think myself happy, thou hast made my heart black with sorrow, by making me think of what that boy must suffer. If it were not for his future good I would never have left him. Amer is happiest in Paradise, but Selim, his son, living on earth, must be miserable.”

“It is just as I thought also,” said Simba. “Poor child! Do you not remember how pretty he looked when he hinted to his father, that perhaps Simba would like his freedom? How his eyes, always beautiful, seemed filled with softness, and love, and gratitude to me? Ah, Selim, young master of everything that Simba has, it will go hard with some of these savage Watuta if they harm thee!”

“They will not harm Selim or the Arab boys; they will keep them as curiosities, unless some of them have seen Arabs before going about to buy slaves, in which case I pity them all,” said Moto.

“Moto,” shouted Simba, raising himself up, “art thou revenging thyself on me for making thee unhappy with the mention of him? Speak. Selim a slave! That petted, tender Arab boy a slave! Answer me, Moto.”

“It is as I tell thee; if any of the Watuta understand, as we do, what the word Arab is, all the Arab boys will be made slaves, and be beaten like dogs,” answered Moto.

“We are not obeying master Amer by running away from the camp of the Watuta. He told us to save his son Selim. I am going back;” and Simba snatched his spears and gun.

“Fool!” said Moto. “We cannot save him from the Watuta by going into their camp. We can only do it by finishing as we have begun. We must go to Katalambula’s village and see Kalulu. He only can save Selim and ourselves.”

“Well, I believe thou art right,” said Simba. “Let us go to sleep, and at dawn let us be off to see this Kalulu.” Saying which, he lay down between the fires, but sleep did not visit his eyes for some time afterwards.

For fifteen days they marched long and far towards the south-west without any incident worthy of notice. Now and then they left the forest occasionally, to follow a road leading to some village and obtain information as to the whereabouts of the village of Katalambula of those people whom they might meet, with little danger to themselves.

On the sixteenth day of their night they came to a large plain, extremely populous and rich. The dun-coloured tops of huts arose above the tall corn and millet everywhere. At midday they came to a deep river flowing north-west, which the people called Liemba. On the opposite side of the river they were also told was Katalambula’s village.

They were rowed across, for which Simba paid the canoe-man with a couple of arrows, having no other means of paying him. Then, following the right bank of the river for a few minutes, by fields of splendid corn, they came in sight of the village.

It was substantially built; and was constructed in the same manner as the Kwikuru of Olimali, except that the king’s quarters were flat-roofed tembes, surrounding a square of large dimensions, where the king kept his cattle and goats, and two or three donkeys, which were preserved more as curiosities than for any use that were made of them, and where he himself lived with his numerous family of women; for, strange to say, Katalambula, with all his wives, had never been able to obtain a son.

The principal gate was, as usual, decorated with the only trophies savages respect or regard, viz., glistening white skulls of their enemies.

When Simba and Moto arrived near the gate, the former’s gigantic height of body and breadth of shoulders soon attracted attention, and drew crowds towards him of curious gazers.

“Health unto you,” was his greeting to them.

“And unto you, strangers!” they replied. “Whence come you?” they then asked.

“We are travellers,” said Moto, “who have heard of King Katalambula, and have desired much to see Ututa’s king.” This was said in good Kirori, which, excepting a few words, is the same as Kituta.

“Your words are well, strangers. You are Warori?” a chief, who now made his presence known, asked them. “Though your garb is different, and the punctures on the cheek and forehead are wanting.”

“I am a Mrori,” answered Moto, “but my companion is not; he is a stranger from a far land.”

“Then do the Warori carry guns nowadays? And how is it that you wear such fine clothes?” he asked, regarding them suspiciously.

“We were successful in hunting, and shot an elephant, whose teeth we sold for cloth and two guns.”

“And where did you meet elephants?”

“On the frontier, near Urori.”

“And where did you meet the Arabs?”

“In Ututa, two days from Urori.”

“Did you ask them where they were going?”

“They were going to Uwemba.”

“Perhaps you can tell us where they came from?”

“From Ubena.”

“Strangers,” said the chief, “you are liars. No Arabs have been in this country for a long, long time. You are our prisoners, and must come before the King in our company;” and, as he spoke, the men that had gathered near rushed at them and disarmed them.

In a short time they found themselves within the inner square; and under a large sycamore in the centre was seated, on a dried mud platform, raised two feet above the ground, and which ran around the tree like a circular sofa, covered with kid and goatskins, and over these skins of wild beasts, an old white-haired man, whom, by the deference paid to him, the prisoners knew was King Katalambula.

The King had on his head a band of snowy white cloth, and his dress was a long broad robe of crimson blanket cloth. He was a kindly-looking old man, and he was evidently at the time being much amused with something that a tall young lad of sixteen, or thereabouts, was saying; but as the group of warriors guarding Simba and Moto entered the square, the old man looked up curiously, and when they drew nearer he demanded to know what the matter was.

“My sultan, my lord,” said the principal man to whom we were first introduced at the gate, “these men are suspicious characters. To every question I asked them they replied with a he; wherefore we brought them to you to judge.”

“Speak, strangers, the truth. Who and what are ye?”

The quick eye of Moto had seen the young lad standing by Katalambula when he entered, and he suspected that he was the object of his search, the young friend of bygone years.

“Great king,” said Moto, “I did lie; but to you I will give the truth. I am a Mrori, who was taken when a child by the Arabs of Zanzibar. Years after that time, when I was a man, I accompanied an Arab chief, called Kisesa, to Unyanyembe; but soon after arriving, he declared war against the Warori, and—”

“Kisesa!” said the young lad, advancing towards him with the stride of a young lion. “War against the Warori!” he added again, with an angry glitter in his eyes.

“Yes, young chief,” said Moto, humbly; “and I accompanied Kisesa to this war. After a long march we came before a Tillage near Ututa, governed by—”

“By whom?” asked the young chief. “Tell me his name—quick, dog!”

“Mostana,” said Moto, deliberately.

“Mostana!” shrieked the boy, and the word was echoed in a tone of surprise by all.

“Yes, Mostana was his name,” said Moto, unheeding the menacing looks or the angry murmurs which arose from all sides, but hurrying on with his story. “We took the village after a short time, though Mostana’s men fought well, and numbers of our people were killed. Mostana’s men were nearly all killed, and those who were left were made slaves, according to the custom of the Arabs.”

“Yes, that is true,” said Katalambula. “Those cruel people make clean work of it when they fight, but I—”

“Were they all made prisoners?” asked the boy chief, in a curious tone.

“All, except one, and—”

“And his name was—?”

“Kalulu!” replied Moto, in a clear tone.

Again rose a murmur of astonishment from all sides, but, apparently heedless that he had said anything very strange, Moto continued:

“Yes, Kalulu, the son of Mostana, was standing by his father’s side, when Kisesa, observing him, said he would give fifty pieces of cloth to whoever would take him alive. On hearing that, my soul felt a feeling of pity for him, as you must remember I was a Mrori; and, though I liked the Arabs, I could not kill my own people at their bidding, nor did I like to see such a brave boy as Mostana’s son in danger of being made a slave by Kisesa. So, on hearing the offer made by Kisesa, I snatched up a shield and rushed forward to whisper to him to follow me, but the boy thought probably that I was about to kill him, as he put a spear clean through my shield and pinned my arm to it.”

A loud cry of admiration greeted this, while the boy already advanced nearer to Moto and regarded him affectionately; but Moto heeded nothing of this, but continued:

“Seeing me still advance, the boy sprang back just as his father fell dead by a bullet from some gun behind me. I hastened after the boy, saw him look cautiously around, and spring over the palisade; but I was right behind him; and when he was a little distance off in the forest I chased him at my best speed, and soon came up to him. I explained to him who I was, and why I chased him, and told him I was his friend; upon which he told me that he was going to his uncle, a great king in Ututa, and that if ever we met again he would be my friend.”

As Moto finished this part of his story, the boy chief sprang forward and embraced Moto, saying:

“Dost thou not know me? I am Kalulu! And thou art my friend Moto! I shall keep my promise, and the King must thank thee,” said Kalulu, as he drew Moto forward towards Katalambula.

As they heard these words from Kalulu, the chiefs and elders clapped their hands, and saluted Moto, while the King took hold of Moto’s right hand and said:

“Kalulu has told me the story which related how the Kirori slave would not take him when he might have done so; and though I never expected to see the man, I promised him that if any of my people met him and they should bring him to me, I should be his friend; that he should have one of my daughters for wife, and that I would bestow on him anything else he asked, for Kalulu is as dear to me as though he were my son. Speak, Moto, add tell me what I can do for thee.”

Then Moto, after a seat had been given to him, repeated briefly the story which we have already given to the readers, while murmurs of approbation at the wonderful good fortune of Ferodia rose from every side; then, when these had subsided, Moto said:

“Oh, Kalulu, if what I have done for thee deserves kindness at thy hands, and if thou wert sincere when thou didst promise to be my friend, speak to the great King of the Watuta for me, and let him give my young master Selim, the Arab slave, as well as the three other slaves their freedom, and let them depart to their own land, and to the friends who will mourn for them.”

“Kalulu has already given his promise to thee, Moto. Kalulu is the friend of thy friends, and the enemy of thy enemies. Katalambula, the King, hears my words, and will do this kindness for thee for what thou hast done for me. Speak, great King,” said Kalulu, advancing to him as he spoke.

“Ah, Kalulu!” said the King Katalambula, “thou knowest not what thou askest, but I will do for thee what may be done. I can intercede with Ferodia for them, but I may not command him. Those Arab youths are the slaves of Ferodia; but if he is willing to exchange for them, I will give him two female slaves for each of the Arab boy-slaves. Will that content thee, Kalulu?”

“I will wait until he comes here. I will then give thee my answer. But I think thou givest way too much to Ferodia in all things; he likes me not too well, because I stand between him and thy favour. If I were king of the Watuta, I should give Ferodia a lesson.”

“Tush, boy! be not too hasty with thy tongue. Ferodia is chief in his own right of a large tract of country. Dost thou wish me to take that from him which he has won by his spear and his bow?” asked Katalambula, slightly frowning.

“He has not won by himself, with his sword and his spear, the battle against the Arabs. Fight hundred of the ten hundred warriors he has with him are thine, taken from thy country. Wilt thou that he shall choose for himself what he shall please to reserve, or wilt thou choose what he shall have and what thou wilt keep?”

“Boy, boy, Ferodia is the chief warrior of the Watuta; he knows every art of war. He has never been beaten in the battle, either by the Wabena, or the Warungu, or the Wawemba, or any other; and though I have furnished him with men, he has always given me the greater and the most valuable share. Why wilt thou, who art but a boy, tell me these things concerning Ferodia? Be patient; I will ask him when he comes for these slaves for thee. But had it not been for the good deed this man did for thee, I should have ordered Ferodia to roast them all alive. Go thou, rather, and do thy duty towards these travellers; give them food and drink; and when they have rested, give each a house. Then let my daughter Lamoli be given to Moto for wife; and to this tall man give one of my female slaves for wife. Katalambula has spoken.”

While the King was speaking he was evidently getting more peevish, for he was old and soon tired; so Kalulu refrained from taxing his patience further, and beckoning to Moto and Simba, he walked away with his guests, leaving the King to be assisted by his chiefs to his quarters.

When young Kalulu arrived at his own house, or rather room—for the entire square was surrounded but by one house—he again embraced Moto, and promised to leave no stone unturned until he had secured the freedom of the Arab boys. “But,” said Kalulu, “it is well for them that you are my friend, as I do not think I can ever forgive the Arabs for murdering my father; and the King finds it very hard to do this thing for you, because in Mostana he lost a brother; and those of our tribe who have travelled far to hunt and kill elephants always come back with tales of their cruelty. I fear if Ferodia insists on their being slaves my uncle will not resist him; for, but for you, nothing would please him better than to torture them, and I should have liked it too.”

“Oh, Kalulu,” said Moto, “you do not know Selim. He would never have treated a man badly, neither did his father. Simba and I were proud to be slaves of such a man as Amer bin Osman, and we were proud to call Selim our young master. Do you know that Selim is just your age, though you are taller than he is, and you are thinner than he was; though, poor boy! he will be thin enough when he comes here. But how you have grown, Kalulu! yet you cannot be more than sixteen years old!”

“I do not know how old I am,” Kalulu said, laughing. “I wae little when I saw you, or you would never have caught me. But I must do what the King has commanded me to do.” And Kalulu darted out, spear in hand, his ostrich plumes trailing over his head far behind.

Perhaps here would be a fit place to intercalate a description of the native youth whose name forms the title-page to this strange historical romance.

Since ancient Greece displayed the forms of her noblest, finest youth in the Olympian games, and gave her Phidias and Praxiteles models to immortalise in marble, all civilised nations have borrowed their ideas of manly beauty from the statues left to us by Grecian and Roman sculptors, because civilised nations seldom can furnish us with models to compete with the super-excellent types designed by Greece. While American and English sculptors go to Rome to play with marble and plaster, and borrow for their patterns of an athlete or perfect human form, the vulgar, low, and uncouth lazzaroni of Rome, the centre of Africa teems with finer specimens of manhood than may be found in this world; such types as would even cause the marble forms of Phidias to blush, Kalulu was one of the best specimens which the ancient sculptors would have delighted to imitate in stone. His face or head may not, perhaps, have kindled any very great admiration, but the body, arms, and limbs were unmistakably magnificent in shape. He had not an ounce of flesh too much, yet without the tedious training which the modern athlete has to undergo, and following nothing but the wild instinct of his adopted tribe, he was a perfect youthful Apollo in form. The muscles of his arms stood out like balls, and the muscles of his legs were as firm as iron. There was not one of the tribe of his age who could send a spear so far, or draw the bow with so true and steady aim as he, or could shoot the arrow farther. None had such a springy, elastic movement as he, none was so swift of foot, none followed the chase with his ardour, none was so daring in the attack; yet with all that constant exercise, the following of which had given him these advantages, his form lost nothing of that surpassing grace of movement and manly beauty for which he was styled by me, just now, a perfect youthful Apollo.

If I give him such praise for his elegance of form and free graceful carriage, I may not continue in the same strain in the description of his face. Kalulu was a negro, but his colour was not black by any means, it was a deep brown or bronze. His lips were thick, and, according to our ideas, such as would not lend beauty to his face; his nose was not flat, neither was it as correct in shape as we would wish it; but, with the exception of lips and nose, one could find no fault with his features. His eyes were remarkably large, brilliant, sparkling, and black as the blackest ink, while the whites of his eyes were not disfigured by the slightest tinge of unhealthy yellow, nor seamed with the red veins common to negroes of older growth. His ears were small and shapely, and, strange to say, the lobes were not as yet distorted out of all form with the pieces of wood or gourd-necks, which, unhappily, with the Watuta, are too common among their ear ornaments. His ears were simply decorated with two Sungomazzi beads, (these beads are as large as a pigeon’s egg, and are either of coloured porcelain or coloured glass) one to each ear, each bead suspended by a piece of very fine brass wire. His hair, though woolly, hung below his shoulders in a thousand fine braids, adorned with scores of fine red, yellow, and white beads. His ornaments, besides those already mentioned, consisted of three snow-white ostrich plumes, fastened in a band which ran around his head, and which, besides holding the plumes, served to hold his hair; a braided necklace, ivory bands above each elbow, and ivory bracelets, and broad bead-worked anklets.

While the author has been endeavouring to portray Kalulu, that the reader may become acquainted with his excellence, the youthful hero had hastened to bring Lamoli to her husband; and he now appeared on the threshold of the door with his cousin, who at once pleased Moto as much as the King expected she would. We will say this, however, in passing, that though she was not by any means the loveliest of her sex, she was neither ugly, toothless, nor old; nor was she young, pretty, or one calculated to charm our fastidious tastes. But Moto did not refuse her; on the contrary, he thought it a high honour to many the daughter of a king, and became lavish in his praise, with which Lamoli was not at all displeased.

Having performed this marriage according to the customs of the Watuta, Kalulu remembered that he had still another marriage on his hand, and at once asked Simba what kind of a wife he fancied. Simba was not at all displeased with the idea of another wife, though he and Moto had each a wife at Zanzibar, who had borne them children; and he at once replied that Kalulu might choose for him. After an absence of only a few minutes, Kalulu returned with a young woman who might have drawn crowds in London and New York, as the “Great African Giantess.”

As he saw the gigantic couple together, Kalulu clapped his hands in high glee, and danced about them as if he were about to receive a magnificent gift, and laughed as he burst into a mock rhapsody.

“Lo, Kalulu has seen strange things! he has seen two trees drawn together from a great distance! he has seen them walk together arm-in-arm!! Behold how the trees, the sycamore and the mtambu, the great baobab, and the mbiti, how they nod their heads, and are pleased!! For they rejoice that two great trees are married, and a forest of young trees will soon sprout up. As they move, the ground shakes and the huts reel. Verily this is a great day; both the ground and the huts have been guzzling pombe—they are drunk, rejoicing over the marriages Kalulu, the future King of the Watuta, has performed!

“Lamoli, my sweet cousin, daughter of Katalambula—of Katalambula the great King—was sorrowing for a husband. She was thirsting, like a pool in the middle of the plain in a long summer. She, the flower of Katalambula’s household, was sick for a husband. But the day came—ah, happy day! A man from afar—from the island in the sea—he came, he saw me, I knew him. He was my friend; and in him Katalambula—Katalambula the great King—found a husband for his daughter—a mate for Lamoli.

“Ah, Lamoli! Lamoli! Lamoli! weep no more; but laugh until thy mouth reaches from ear to ear, and I, Kalulu, thy cousin, can see the joy welling from thy throat, like living water springing from a rock! Laugh, Lamoli, sweet Lamoli! so that the unmarried women of all Ututa may hear and envy thee; so they may rend their bosoms with rage, or crush themselves to death with the over-weight of their ornaments. Laugh, Lamoli, sweet Lamoli! until every foot of man and woman moves to the sound of thy happy laughter! And thou, tall woman of Ututa! do thou laugh and sing, until all the tall trees of Ututa will become jealous of thee! we then may have rain. And thou, Simba, tall man from afar, well named the Lion! roar for joy, and thou wilt hear the wild lions of the forest roar in concert with thee, and each will be roused to fury, roaring for their loving mates. But enough; be happy, and raise warriors for your tribes. Kalulu is not a singer; he is a young warrior, who is learning how to throw the spear and shoot with the bow. The singers are coming with drums to do you honour, for such are the King’s commands.”

While Kalulu had been thus employing himself, a company of drummers, eight in number, two tumblers,—or, as we should call them, two mountebanks,—and fifty couples of young men and women had formed themselves in a circle; and as Kalulu ceased speaking, the Magic Doctor, or Mganga, as the natives called him, raised his voice and sang the marriage song, while he danced in an ecstatic manner as he sang. I should also say, before giving the song, that the smallest drums only accompanied his voice, while the great drums thundered together when the chorus was given by the dancers. The words were, as near as they can be translated:

 

    We sing the happy marriage song,

    We sound the drum, and beat the gong

    In honour of Lamoli!

    She is the daughter of a king,

    Yet she spent her days in weeping,

    Being left alone and sorrowing.

 

    Poor sorrowing Lamoli!

    Chorus.

    Oh, Lamoli!

    Poor Lamoli!

    Sorrowing

    Lamoli!

 

    A day has come, ah, happy day!

    That brought a stranger in the way

            Of sorrowing Lamoli!

    Long ago the stranger did a deed,

    A friendly deed, in time of need,

    Which won for him the lover’s meed.

            Sweet Lamoli!

        Chorus. Oh, Lamoli!

            Sweet Lamoli!

            Charming Lamoli!

 

    This stranger sav’d young Kalulu

    From cruel bonds at Kwikuru.

            The good stranger!

    Kalulu swore to this brave man,

    As long as life-blood in him ran,

    To praise the name to every man

            Of this brave stranger!

        Chorus. Oh, stranger!

            Good stranger!

            Brave stranger!

 

    This man has come to Tuta Land,

    This man who sav’d with friendly hand

            Our young Kalulu!

    Shall we deny him our faint praise?

    Shall we refuse him wedlock lays?

    Shall we not wish him happiest days?

            Who sav’d Kalulu?

    Chorus. Oh, Kalulu!

            Young Kalulu!

            Brave Kalulu!

 

    Our great King heard the stranger’s name,

    And nearer to him the stranger came,

            To Katalambula!

    He said, “I’ve known this story long,

    A Mtuta’s memory is strong.

    I love the good and hate the wrong,”

            Said Katalambula!

        Chorus. Oh, Katalambula!

            Good Katalambula!

            Great Katalambula!

 

    Give him house, give him home. You boy!

    Give him pombe and food. Give him joy!

            Give him Lamoli!

    Brave man! take the pride of our race;

    Take the dearest girl with the loveliest face.

    Live in the shade of our kingly mace

            With good Lamoli!

        Chorus. Oh, Lamoli!

            Good Lamoli!

            Sweet Lamoli!

 

    We sing the happy marriage song.

    We sound the drum and beat the gong

            For joy with Lamoli.

    Now a wife, no longer weeping,

    No more to spend her days in mourning,

    She will be for ever laughing,

            Happy Lamoli!

        Chorus. Oh, Lamoli!

            Charming Lamoli!

            Happy Lamoli!

 

The music accompanying this song was slow and sweet, worthy of the great occasion on which it was given. During the chorus, the dancing became more lively, and each man and woman lifted the voice high, which created a grand and majestic volume of sound, while the drums were beaten with a terrific vigour. The festivities lasted all the day and night, until sunrise next morning; but during the night they were better attended, nearly a thousand souls joining in the song and chorus. Kalulu and many others were hoarse from over-exertion of voice, when they retired next morning to rest.

Having brought Simba and Moto to their temporary home and through their difficulties, let us now withdraw from this scene for a while, and see how it fares with the Arab boy-slaves and Ferodia’s caravan.

Wednesday 18 January 2023

Good Reading: "Quand’il Servo il Signor d’Aspra Catena" by Michelangelo Buonarroti (in Italian)

  Quand’il servo il signor d’aspra catena
senz’altra speme in carcer tien legato,
volge in tal uso el suo misero stato,
che libertà domanderebbe appena.
  E el tigre e ’l serpe ancor l’uso raffrena,
e ’l fier leon ne’ folti boschi nato;
e ’l nuovo artista, all’opre affaticato,
coll’uso del sudor doppia suo lena.
  Ma ’l foco a tal figura non s’unisce;
ché se l’umor d’un verde legno estinge,
il freddo vecchio scalda e po’ ’l nutrisce,
e tanto il torna in verde etate e spinge,
rinnuova e ’nfiamma, allegra e ’ngiovanisce,
c’amor col fiato l’alma e ’l cor gli cinge.
      E se motteggia o finge,
chi dice in vecchia etate esser vergogna
amar cosa divina, è gran menzogna.
      L’anima che non sogna,
non pecca amar le cose di natura,
usando peso, termine e misura.

Tuesday 17 January 2023

Tuesday's Serial "The Mystery of the Sea" by Bram Stoker (in English) - XXI

CHAPTER XLVI - ARDIFFERY MANSE

In the dreary time of waiting I talked with the detective chief. Everything which he told me seemed to torture me; but there was a weird fascination in his experience as it bore on our own matter. I was face to face, for the first time in my life, with that callousness which is the outcome of the hard side of the wicked world. Criminal-hunters, as well as criminals, achieve it; so I suppose do all whose fortunes bring them against the sterner sides of life. Now and again it amazed me to hear this man, unmistakably a good fellow and an upright one, weighing up crime and criminals in a matter-of-fact way, without malice, without anger, without vindictiveness. He did seem to exercise in his habitual thought of his clientele that constructive condemnation which sways the rest of us in matters of moral judgment. The whole of his work, and attitude, and purpose, seemed to be only integral parts of a game which was being played. At that time I thought light of this, and consequently of him; but looking back, with judgment in better perspective, I am able to realise the value of just such things. There was certainly more chance of cooler thought and better judgment under these conditions, than when the ordinary passions and motives of human life held sway. This man did not seem to be chagrined, or put out personally in any way, by the failure of his task, or to have any rancour, from this cause, in his heart for those to whom the failure was due. On the contrary, he, like a good sportsman, valued his opponent more on account of the cleverness which had baffled him. I imagined that at first he would have been angry when he learned how all the time in which he and his companions had been watching Crom Castle, and were exulting in the security which their presence caused, their enemies had been coming and going as they wished by a safe way, unknown; and had themselves been the watchers. But there was nothing of the kind; I really believe that, leaving out of course the possibly terrible consequences of his failure, he enjoyed the defeat which had come to him. In his own way he put it cleverly:

“Those ducks knew their work well. I tell you this, in spite of the softies we have been, it isn’t easy to play any of us for a sucker. Just fancy! the lot of us on sentry-go day and night round the castle, for, mind you, we never neglected the job for one half hour; and all the time, three lots of people—this push, you and the girl, and this Dago lord of yours—all going and coming like rabbits in a warren. What puzzles me is how you and Miss Drake managed to escape the observation of Whisky Tommy’s lot, even if you went through us!”

It had been after five o’clock when the party set out to visit the manses; at six o’clock the reports began to come in. The first was a message scribbled on a leaf torn from a note book, and sent in one of the envelopes taken for the purpose.

“All right at Auquharney.” From this on, messengers kept arriving, some on foot, some on horseback, some in carts: but each bearing a similar message, though couched in different terms. They came from Auchlenchries, Heila, Mulonachie, Ardendraught, Inverquohomery, Skelmuir, and Auchorachan. At nine o’clock the first of the searchers returned. This was Donald MacRae; knowing the country he had been able to get about quicker than any of the others who had to keep to the main roads. His report was altogether satisfactory; he had been to six places, and in each of them there was no ground for even suspicion.

It was nearly three hours before the rest were in, but all with the same story; in none of the manses let to visitors through an agent, and in none if occupied by their incumbents, could the fugitives have hidden. The last to come in were the two trackers, disappointed and weary. They had lost the track several times; but had found it again on some cross road. They had finally lost it in a dusty road near Ardiffery and had only given up when the light had altogether gone. They themselves thought their loss was final, for they could not take up the track within a quarter of a mile of either side of the spot where they had lost it.

It was now too late to do anything more for this night; so, after a meal, all the men, except one who remained on watch, went to sleep for a few hours. We must start again before dawn. For myself I could not rest; I should have gone mad, I think, if I had to remain the night without doing something. So I determined to wheel over to Whinnyfold and see how Don Bernardino had progressed. I was anxious, as I had not heard from him.

At Whinnyfold all was still, and there was no sign of light in the house. I had brought with me the duplicate key which I had given to Marjory, and which Mrs. Jack found for me on her dressing table; but when I inserted it, it would not turn. It was a Yale lock; and it was not likely that it should have got out of order without the use of some force or clumsiness. I put it down in the first instance to the inexperience of the Don in such mechanism. Anyhow, there was nothing to be done as to entry by that way, so I went round to the back to see if I could make an entry there. It was all safe, however; I had taken care to fasten every door and window on the previous night. As the front door was closed to me, it was only by force that I could effect entrance to my own house. I knocked softly at the door, and then louder; I thought perhaps, for some reason to be explained, the Don had remained in the house and might now be asleep. There was no sound, however, and I began to have grave doubts in my own mind as to whether something serious might have happened. If so, there was no time to lose. Anything having gone wrong meant that the blackmailers had been there. If I had to break open the door I might as well do it myself; for if I should get help from the village, discussion and gossip would at once begin, if only from the fact that I could not wait till morning.

I got a scaffold pole from the yard where some of the builder’s material still remained, and managed by raising it on my shoulder and making a quick run forward to strike the door with it just over the lock. The blow was most efficacious; the door flew open so quickly that the handle broke against the wall of the passage. For a few seconds I paused, looking carefully round to see if the sound had brought any one to the spot; but all was still. Then carefully, and with my revolver ready in my right hand and the lamp of my bicycle in my left, I entered the house.

A glance into each of the two sitting-rooms of the ground floor showed me that there was no one there; so I closed the hall-door again, and propped it shut with the scaffold pole. Quickly I ran over the house from top to bottom, looking into every room and space where anyone could hide. The cellar door was locked. It was odd indeed; there was not a sign of Don Bernardino anywhere. With a sudden suspicion I turned into the dining-room and looked on the table, where the several caskets which we had taken from the cave had lain.

There was not a sign of them! Some one had carried them off.

For a while I thought it must have been Don Bernardino. There came back to me very vividly the conversation which we had had in that very room only a day before; I seemed to see the red light of his eyes blaze again, as when he had told me that he would not stop at anything to gain possession of the treasure. It must have been, that when he found himself in possession, the desire overcame him to take away the treasure to where he could himself control it.

But this belief was only momentary. Hard upon its heels came the remembrance of his noble attitude when I had come to ask his help for a woman in distress—I who had refused his own appeal to my chivalry only a few hours before. No! I would not believe that he could act so now. In strength of my belief I spoke aloud: “No! I will not believe it!”

Was it an echo to my words? or was it some mysterious sound from the sea beneath? Sound there certainly was, a hollow, feeble sound that seemed to come from anywhere, or nowhere. I could not locate it at all. There was but one part of the house unsearched, so I got a great piece of wood and broke open the door of the cellar. There was no one in it, but the square hole in the centre of it seemed like a mystery itself. I listened a moment; and the hollow sound came again, this time through the hole.

There was some one in the cave below, and the sound was a groan.

I lit a torch and leaning over the hole looked down. The floor below was covered with water, but it was only a few inches deep and out of it came the face of the Spaniard, looking strangely white despite its natural swarthiness. I called to him. He evidently heard me, for he tried to answer; but I could distinguish nothing, I could only hear a groan of agony. I rigged up the windlass, and taking with me a spare piece of rope lowered myself into the cave. I found Don Bernardino just conscious; he was unable, seemingly, to either understand my questions or to make articulate reply. I tied the spare rope round him, there being no time or opportunity to examine him as he lay in the water, and taking the spare end with me pulled myself up again. Then, putting the rope to which he was attached on the windlass, I easily drew him up to the cellar.

A short time sufficed to give him some brandy, and to undress him and wrap him in rugs. He shivered at first, but the warmth soon began to affect him. He got drowsy, and seemed all at once to drop asleep. I lit a fire and made some tea and got provisions ready. In less than half an hour he awoke, refreshed and quite coherent. Then he told me all that had passed. He had opened the door without trouble, and had looked into the dining-room where he found the caskets still on the table. He did not think of searching the house. He got a light and went into the cellar, leaving the door open, and set about examining the winch, so as to know the mechanism sufficiently well as to be able to raise and lower himself. Whilst stooping over the hole, he got a violent blow on the back of the head which deprived him of his senses. When he became conscious again there were four men in the cellar, all masked. He himself was tied up with ropes and gagged. The men lowered each other till only one remained on guard. He heard them calling to each other. After a long wait they had come back, all of them carrying heavy burdens which they began to haul up by the windlass. He said that it creaked loudly with the weight as they worked it. He had the unutterable chagrin of seeing them pack up in sacks and bags, extemporised from the material in the house, the bullion of the treasure which his ancestor had undertaken to guard, and to which he had committed his descendants until the trust should have been fulfilled. When all was ready for departure—which was not for many hours, and when two of the men had returned with a cart of some sort, whose wheels he heard rumbling—they consulted as to what they should do with him. There was no disguise made of their intent; all was spoken in his hearing with the most brutal frankness. One man, whom he described as with grey lips of terrific thickness, and whose hands were black, was for knifing him at once or cutting his throat, and announced his own readiness to do the job. He was overruled, however, by another, presumably the leader of the gang, who said there was no use taking extra risks. “Let us put him into the cave,” he said. “He may break his neck; but anyhow it does not matter for the tide is rising fast and if anyone should come they will find that he met his death by an accident.”

This suggestion was carried out; he was, after the ropes and gag were removed with the utmost care but with the utmost brutality, lowered into the cave. He remembered no more till the deadly silence around him was broken by the sound, seemingly far away, of a heavy blow on wood which reverberated.

I examined him all over carefully, but could find no definite harm done to him. This knowledge in itself cheered him up, and his strength and nerve began to come back; with his strength came determination. He could, however, tell me nothing of the men who had attacked him. He said he would know their voices again, but, what with their masks and his cramped position, he could not see enough to distinguish anything.

Whilst he was recovering himself I looked carefully round the room and house. From the marks at one of the windows at the back I gathered that this was the means by which they had gained admission. They were expert housebreakers; and as I gathered from the detective that Whisky Tommy was a bank burglar—most scientific and difficult of all criminal trades, except perhaps, banknote forgery—I was not surprised that they had been able to gain admittance. None of the jewels which Marjory and I had taken from the cave were left behind. The robbers had evidently made accurate search; even the rubies, which I had left in the pocket of the shooting-coat which I had worn in the cave, had disappeared.

One thing I gathered from their visit; they evidently felt secure as to themselves. They dared not risk so long delay had not their preparations been complete; and they must have been satisfied as to the mechanism of their escape since they could burden themselves with such weight of treasure. Moreover, their hiding place, wherever it was, could not be far off. There were engaged in this job four men; besides, there were probably watchers. Marjory had only recorded in her cipher six engaged in her abduction, when presumably their full strength would have been needed in case of unexpected difficulties or obstacles. The Secret Service chief presumed at least eight. I determined, therefore, that I would get back to Crom as soon as possible, and, with the aid of this new light, consult as to what was best to be done. I wanted to take Don Bernardino with me, or to try to get a trap to take him on; but he said he would be better remaining where he was. “I can be of no use to any one till I get over this shock,” he said. “The rest here, if I remain longer, will do me good; and in the morning I may be able to help.” I asked him if he was not afraid to be left alone in his present helpless condition: His reply showed great common sense:

“The only people whom I have to fear are the last who will come to this place!”

I made him as comfortable as I could, and fixed the catch of the door so that the lock would snap behind me. Then I got on my bicycle and rode to Crom as quickly as I could. As it was now nearly early morning the men were getting ready for their day’s work. Cathcart and I discussed the new development with the detective chief. I did not tell him of the treasure. It was gone; and all I could do was to spare the Spaniard’s feelings. It was enough that they knew of the attack on Don Bernardino, and that they had taken from my house whatever was of value in it. As I went over the practical side of the work before us, I had an idea. It was evident that these men had some secret hiding place not far away; why should it not be an empty house? I made the suggestion to my two companions, who agreed with me that we should at once make search for such a place. Accordingly we arranged that one man of the force should go into Ellon, as soon as it was possible to find any one up, and another into Aberdeen to try to find out from various agents what houses in the district were at present unoccupied. In the meantime I looked over the list of Manses and found that there were two which were open for letting, but had not yet been occupied, Aucheries and Ardiffery. We determined to visit the latter first, as it was nearer, amid a network of cross roads on the high road to Fraserburgh. When we were arranging plans of movement, the two trackers who wanted to resume their work said that we might put them down on our way, as the spot they aimed for lay in the same direction. We left two men behind; the rest of us kept together.

As we drove along in the brake, the trackers showed us how they had followed the carriage. It brought an agonising hope to me to think that we were actually travelling on the same road as Marjory had gone. I had a secret conviction that we were going right. Something within me told me so. I had in former days—days that now seemed so long ago—when I realised that I had the Second Sight, come to have such confidence in my own intuition that now something of the same feeling came back to me as a reality. Oh! how I longed that the mysterious gift might now be used on behalf of her I loved. What would I not have given for one such glimpse of her in her present situation, as I had before seen of Lauchlane Macleod, or of the spirits of the Dead from the Skares. But it is of the essence of such supernatural power that it will not work to command, to present need, to the voice of suffering or of prayer; but only in such mysterious way and time as none can predicate. Whilst I thought thus, and hoped thus, and prayed with all the intensity of my poor breaking heart, I seemed to feel in me something of the mood in which the previous visions had come. I became lost to all surroundings; and it was with surprise that I became conscious that the carriage had stopped and that the trackers were getting off. We arranged with them that after our visit to the Manse at Ardiffery we should return for them, or to see how they had got on with their task. They were not hopeful of following a two-day-old trail of a carriage on these dusty roads.

The cross road to Ardiffery branched off to our left, and then to the left again; so that when we came near the place, we were still within easy distance, as the crow flies, from where we had left our men.

The Manse at Ardiffery is a lonely spot, close to the church, but quite away from the little clachan. The church stands in its own graveyard, in a hollow surrounded with a wall of considerable dimensions. The garden and policies of the house seem as though carved out of the woodland growth. There is a narrow iron gate, sheer in the roadway, and a straight path up to the front of the house; one arm branches to the right in a curved lane-way through fir trees leading to the stable and farm offices at the back of the house. At the gateway was a board with a printed notice that the house, with grounds, gardens and policies, was to be let until Christmas. The key could be had from, and details supplied by, Mrs. MacFie, merchant at the Ardiffery cross roads. The whole place had a deserted air; weeds were growing everywhere, and, even from the roadway, one could see that the windows were fouled from disuse.

As we drew near, the odd feeling of satisfaction—I can hardly describe it more fully—seemed to grow in me. I was not exultant, I was scarcely hopeful; but somehow the veil seemed to be lifting from my soul. We left the brake on the road, and went up the little avenue to the front of the house. For form’s sake we knocked, though we knew well that if those we sought should be within there would be little chance of their responding to our call. We left one man at the door, in case by any chance any one should come; the rest of us took the other way round to the back of the house. We had got about half way along it, where there was an opening into the fields, when the detective chief who was in front of us held up his hand to stop. I saw at a glance what had struck him.

Whilst the rest of the rough roadway was unkempt and weed-grown, the gravel from this on, to the back of the house, had been lately raked.

“Why?”

The only answer to the unspoken query of each of us was that Marjory had made some marks, intentionally or unintentionally—or some one had; and the gang had tried to efface them.

Fools! their very effort to obliterate their trace was a help to us.

 

CHAPTER XLVII - THE DUMB CAN SPEAK

The Secret Service men spread round the house, moving off silently right and left, in accordance with the nods of their chief in answer to their looks of query. As they moved, keeping instinctively in shelter from any possible view from the house so far as the ground afforded opportunity, I could see that each felt that his gun was in its place. They all knew the gang they had to deal with, and they were not going to take any chances. MacRae said to me:

“I’ll go and get the key! I know this country better than any of you; I can run over to the cross roads in a few minutes and it will be less marked than driving there.” As he went out at the gate he told the driver to pull down the road, till the curve shut him out of sight. Whilst he was gone, the men surrounded the house, keeping guard at such points that nothing coming from it could escape our notice. The chief tried the back door but it was shut; from its rigidity it was manifestly bolted top and bottom.

In less than a quarter of an hour MacRae returned and told us that Mrs. MacFie was coming with the key as quickly as she could. He offered to take it, telling her who he was; but she said she would come herself and make her service, as it would not be respectful to him and the other gentlemen to let them go alone. In a few minutes she was with us; the chief detective, Cathcart, and I stayed with MacRae, the rest of the men remaining on watch and hidden. There was a little difficulty with the lock, but we shortly got in, Mrs. MacFie leading the way. Whilst she was opening the shutters of the back room, which was evidently the Minister’s study, Cathcart and the chief left the room, and made a hurried, though thorough, search of the house. They came back before the old lady was well through her task, and shook their heads.

When the light was let in, the room presented a scene of considerable disorder. It was evident that it had been lately inhabited, for there were scattered about, a good many things which did not belong to it. These included a washing jug, and a bowl full of dirty water; a rug and pillows on the sofa; and a soiled cup and plate on the table. On the mantlepiece was a guttered out candle. When the old woman saw the state of the room, she lifted her hands in horrified amazement as she spoke:

“Keep’s ’a! The tramps must ha’ been here. In the Meenester’s own study, too! An’ turnin’ the whole place topsal-teerie. Even his bukes all jumm’lt up thegither. Ma certes! but won’t he be upset by yon!”

Whilst she had been speaking, my eyes had been taking in everything. All along one side of the room was a bookcase, rough shelves graduated up in height to suit the various sizes of books. There were in the room more than enough books to fill them; but still some of the shelves towards the right hand end were vacant and a great quantity of books lay on the floor. These were not tumbled about as if thrown down recklessly, but were laid upon the floor in even rows. It looked as if they had been taken down in masses and laid out in the same order as though ready to put back. But the books on the shelves! It was no wonder that the old woman, who did not understand the full meaning, was shocked; for never was seen such seeming disorder in any library. Seldom did a volume of a series seem to be alongside its fellow; even when several were grouped together, the rest of the selection would be missing, or seen in another part of the shelf. Some of the volumes were upside down; others had the fronts turned out instead of the back. Altogether there was such disorder as I had never seen. And yet!...

And yet the whole was planned by a clever and resolute woman, fighting for her life—her honour. Marjory, evidently deprived of any means of writing—there was neither pen nor ink nor pencil in the room—and probably forbidden under hideous threats to leave any message, had yet under the very eyes of her captors left a veritable writing on the wall, full and open for all to read, did they but know how. The arrangement of the books was but another variant of our biliteral cipher. Books as they should be, represented A; all others B. I signed to the man with the notebook, who took down the words wrought in the cipher as I read them off. Oh, how my heart beat with fear and love and pride as I realised in the message of my dear girl the inner purpose of her words:

“To-morrow off north east of Banff Seagull to meet whaler Wilhelmina. To be Shanghaied—whatever that means. Frightful threats to give me to the negro if any trouble, or letters to friends. Don’t fear, dear, shall die first. Have sure means. God with us. Remember the cave. Just heard Gardent—” Here the message ended. The shelf was empty; and the heap of books, from which she had selected so many items, remained as they had been placed ready to her hand. She had been coerced; or else she feared interruption in her task, and did not want to cause suspicion.

Coerced! I felt as though choking!

There was nothing further to be gained here; so we told the old lady that we should write regarding the rental if we decided to take the house. When we went back to our wagonette, we picked up our two trackers—there was no use for them now—and went back to Crom as fast as the horses could gallop. It was necessary that we should arrange from headquarters our future plans; such maps and papers as we had were at Crom, where also any telegrams might await us. In the carriage I asked the detective chief what was meant by ‘Shanghaied’ for it was evidently a criminal class word.

“Don’t you know the word,” he said surprised. “Why I thought every one knew that. It isn’t altogether a criminal class word, for it belongs partly to a class that call themselves traders. The whalers and others do it when they find it hard to get men; as a rule men nowadays don’t like shipping on long whaling voyages. They get such men delivered on board by the crimps, drunk or, more generally, hocussed. Then when they get near a port they make them drunk again, which isn’t much of a job after all, and they don’t make no kick; or if things are serious they hocus them a bit again. So they keep them one way or another out of sight for months or perhaps years. Sometimes, when those that are not too particular want to get rid of an inconvenient relative—or mayhap a witness, or a creditor, or an inconvenient husband—they just square some crimp. When he gets his hooks on the proper party, there ain’t no more jamboree for him, except between the bulwarks, till the time is up, or the money spent, or whatever he is put away for is fixed as they want it.”

This was a new and enlightening horror to me. It opened up fresh possibilities of distress for both Marjory and myself. As I thought of this, I could not but be grateful to Montgomery for his message to the man-of-war’s men. If once they succeeded in getting Marjory on board the Seagull we should, in the blindness of our ignorance as to her whereabouts, be powerless to help her. The last word of her message through the books might be a clue. It was some place, and was east of Banff. I got the big map out at once and began to search. Surely enough, there it was. Some seven or eight miles east of Banff was a little port in a land-locked bay called Gardentown. At once I sent off a wire to Adams at Aberdeen, and another to Montgomery to Peterhead on chance that it might reach him even before that which Adams, whom he kept posted as to his every movement, would be sure to send to him! It was above all things necessary that we should locate first the Seagull and then the Wilhelmina. If we could get hold of either vessel we might frustrate the plans of the miscreants. I asked Adams to have the touching of the Wilhelmina at any port telegraphed to him at once from Lloyds.

He was quite awake at his end of the wire; I got back an answer in an incredibly short time:

“Wilhelmina left Lerwick for Arctic seas yesterday.”

Very shortly afterwards another telegram came from him:

“Montgomery reports Seagull fishing this summer at Fraserburgh. Went out with fleet two days ago.” Almost immediately after this came a third telegram from him:

“Keystone notified. Am coming to join you.”

After a consultation we agreed that it was better that some of us should wait at Crom for the arrival of Adams, who had manifestly some additional knowledge. In the meantime we despatched two of the Secret Service men up to the north of Buchan. One was to go to Fraserburgh, and the other to Banff. Both were to follow the cliffs or the shore to Gardentown. On their way they would get a personal survey of the coast and might pick up some information. MacRae went off himself to send a telegram ordering his yacht, which was at Inverness, to be taken to Peterhead, where he would join her. “It may be handy to have her at the mouth of the Firth,” he said. “She’s a clipper, and if we should want to overhaul the Seagull or the Wilhelmina, she can easily do it.”

It was a long, long wait till Adams arrived. I did not think that a man could endure such misery as I suffered, and live. Every minute, every second, was filled with some vague terror. Omne ignotum pro mirifico. When Fear and Fancy join hands, there is surely woe and pain to some poor human soul.

When Adams at last arrived he had much to tell; but it was the amplification of what we had heard, rather than fresh news. The U. S. cruiser Keystone had been reached from Hamburgh, and was now on her way to a point outside the three-mile limit off Peterhead; and a private watch had been set on every port and harbour between Wick and Aberdeen. The American Embassy was doing its work quietly as befits such an arm of the State; but its eyes and ears were open, and I had no doubts its pockets, too. Its hand was open now; but it would close, did there be need.

When Adams learned our purpose he became elated. He came over to me and laid his hand tenderly on my shoulder as he said:

“I know how it is with you, old fellow; a man don’t want more than two eyes for that. But there’s a many men would give all they have to stand in your shoes, for all you suffer. Cheer up! At the worst now it’s her death! For myself I feared at first there might be worse; but it’s plain to me that Miss Drake is up to everything and ready for everything. My! but she’s a noble girl! If anything goes wrong with her there’s going to be some scrapping round before the thing’s evened up!” He then went on to tell me that Montgomery would be joined at Peterhead by two other naval fellows who were qualified in all ways to do whatever might be required. “Those boys won’t stop at much, I can tell you,” he said. “They’re full of sand, the lot; and I guess that when this thing is over, it won’t harm them at Washington to know that they’ve done men’s work of one kind or another.”

It was comfort to me to hear him talk. Sam Adams knew what he meant, when he wanted to help a friend; thinking it all over I don’t see what better he could have said to me—things being as they were. He went back to Aberdeen to look out for news or instructions, but was to join us later at Banff.

We left two men at Crom; one to be always on the spot, and the other to be free to move about and send telegrams, etc. Then the rest of us drove over to Fyvie and caught the train to Macduff.

When we arrived we sent one man in the hotel in Banff in case we should want to communicate, and the rest of us drove over in a carriage to Gardentown. It is a lovely coast, this between Banff and Gardentown, but we should have preferred it to be less picturesque and more easy to watch.

When our man met us, which he did with exceeding caution, he at once began:

“They’ve got off, some of them; but I think the rest of the gang’s ashore still. That’s why I’m so particular; they may be watchin’ us now for all I can tell.” Then he proceeded to give us all the information he had gleaned.

“The Seagull was here until yesterday when she went out into the Firth to run down to Fifeshire, as the fish were reported going south. She had more than her complement of men, and her skipper volunteered the information that two of them were friends whom they were taking to join their own boat which was waiting for them at Burnt Island. From all accounts I gather,” he went on, “that they wasn’t anything extra high-toned. Most of them were drunk or getting a jag on them; and it took the two sober ones and the Skipper to keep them in order. The Skipper was mighty angry; he seemed somehow ashamed of them, and hurried out of port as quick as he could when he made his mind up. They say he swore at them frightful; though that was not to be wondered at when he himself had to help bring the nets on board. One of the men on the quay told me that he said if that was the effect on his men of waiting round for weeks doing nothing, he would see that another time their double-dashed noses were kept to the grindstone. I’ve been thinking since I heard of the trouble they had in carrying on the nets, that there was something under them that they meant to hide. The men here tell me that the hand-barrow they carried would have been a job for six men, not three, for it was piled shoulder high with nets. That’s why the skipper was so wrathy with them. They say he’s a sort of giant, a Dutchman with an evil, cunning face; and that all the time he was carrying the back handles he never stopped swearing at the two in front, though they was nigh speechless with the effort of carrying, and their faces as red as blazes. If I’m right we’ve missed them this time. They’ve got the girl on the fishing boat; and they’re off for the whaler. She’s the one we’ll have to find next!”

As he spoke my heart kept sinking deeper and deeper down. My poor girl, if alive, was in the hands of her enemies. In all the thoughts which filled me with anguish unspeakable there was but one gleam of consolation—the negro was not on board, too. I had come to think of this miscreant as in some way the active principle of whatever evil might be.

Here, we were again at a fault in our pursuit. We must wait for the reports of Montgomery who was making local inquiries. We had wired him to join us, or send us word to Gardentown; and he had replied that he was on the way.