Thursday, 8 June 2023

Thursday's Serial: "Threads of Grey and Gold” by Myrtle Reed (in English) - X

 

MAIDENS OF THE SEA

Far out in the ocean, deep and blue,

Where the winds dance wild and free,

In coral caves, dwells a beautiful band—

The maidens of the sea.

 

There are stories old, of the mystic tide,

And legends strange, of the deep,

How the witching sound of the siren’s song

Can lull the tempest to sleep.

 

When moonlight falls on a crystal sea,

When the clouds have backward rolled,

The mermaids sing their low sweet songs,

And their harp strings are of gold.

 

The billows come from the vast unknown—

From their far-away unseen home;

The waves bring shells to the sandy bar,

And the fairies dance on the foam.

 

 

The Technique of the Short Story

An old rule for those who would be well-dressed says: “When you have finished, go to the mirror and see what you can take off.” The same rule applies with equal force to the short story: “When you have written it out, go over it carefully, and see what you can take out.”

Besides being the best preparation for the writing of novels, short-story writing is undoubtedly, at the present time, the best paying and most satisfactory form of any ephemeral literary work. The qualities which make it successful are to be attained only by constant and patient practice. The real work of writing a story may be brief, but years of preparation must be worked through before a manuscript, which may be written in an hour or so, can present an artistic result.

The first and most important thing to consider is the central idea. There are only a few ideas in the world, but their ramifications are countless, and one need never despair of a theme. Your story may be one of either failure or success, but it must have the true ring. Given the man and the circumstances, we should know his action.

The plot must unfold naturally; otherwise it will be a succession of distinct sensations, rather than a complete and harmonious whole.

There is no better way to produce this effect than to follow Edmund Russell’s rule of colour in dress: “When a contrasting colour is introduced, there should be at least two subordinate repetitions of it.”

Each character should appear, or be spoken of, at least twice before his main action. Following this rule makes one of the differences between artistic and sensational literature.

The heroine of a dime novel always finds a hero to rescue her in the nick of time, and perhaps she never sees him again. In the artistic novel, while the heroine may see the rescuer first at the time she needs him most, he never disappears altogether from the story.

Description is a thing which is much abused. There is no truer indication of an inexperienced hand than a story beginning with a description of a landscape which is not necessary to the plot. If the peculiarities of the scenery must be understood before the idea can be developed, the briefest possible description is not out of place. Subjectively, a touch of landscape or weather is allowable, but it must be purely incidental. Weather is a very common thing and is apt to be uninteresting.

It is a mistake to tell anything yourself which the people in the story could inform the reader without your assistance. A conversation between two people will bring out all the facts necessary as well as two pages of narration by the author.

There is a way also of telling things from the point of view of the persons which they concern. Those who have studied Latin will find the “indirect discourse” of Cicero a useful model.

The people in the story can tell their own peculiarities better than the author can do it for them. It is not necessary to say that a woman is a snarling, grumpy person. Bring the old lady in, and let her snarl, if she is in your story at all.

The choice of words is not lightly to be considered. Never use two adjectives where one will do, or a weak word where a stronger one is possible. Fallows’ 100,000 Synonyms and Antonyms and Roget’s Thesaurus of Words and Phrases will prove invaluable to those who wish to improve themselves in this respect.

Analysis of sentences which seem to you particularly strong is a good way to strengthen your vocabulary. Take, for instance, the oft-quoted expression of George Eliot’s: “Inclination snatches argument to make indulgence seem judicious choice.” Substitute “takes” for “snatches” and read the sentence again. Leave out “seem” and put “appear” in its place. “Proper” is a synonym for “judicious”; substitute it, and put “selection” in the place of “choice.”

Reading the sentence again we have: “Inclination takes argument to make indulgence appear proper selection.” The strength is wholly gone although the meaning is unchanged.

Find out what you want to say, and then say it, in the most direct English at your command. One of the best models of concise expressions of thought is to be found in the essays of Emerson. He compresses a whole world into a single sentence, and a system of philosophy into an epigram.

“Literary impressionism,” which is largely the use of onomatopoetic words, is a valuable factor in the artistic short story. It is possible to convey the impression of a threatening sky and a stormy sea without doing more than alluding to the crash of the surf against the shore. The mind of the reader accustomed to subtle touches will at once picture the rest.

An element of strength is added also by occasionally referring an impression to another sense. For instance, the newspaper poet writes: “The street was white with snow,” and makes his line commonplace doggerel. Tennyson says: “The streets were dumb with snow,” and his line is poetry.

“Blackening the background” is a common fault with story writers. In many of the Italian operas, everybody who does not appear in the final scene is killed off in the middle of the last act. This wholesale slaughter is useless as well as inartistic. The true artist does not, in order that his central figure may stand out prominently, make his background a solid wall of gloom. Yet gloom has its proper place, as well as joy.

In the old tragedies of the Greeks, just before the final catastrophe, the chorus is supposed to advance to the centre of the theatre and sing a bacchanal of frensied exultation.

In the Antigone of Sophocles, just before the death of Antigone and her lover, the chorus sings an ode which makes one wonder at its extravagant expression. When the catastrophe occurs, the mystery is explained. Sophocles meant the sacrifice of Antigone to come home with its full force; and well he attained his end by use of an artistic method which few of our writers are subtle enough to recognise and claim for their own purposes.

“High-sounding sentences,” which an inexperienced writer is apt to put into the mouths of his people, only make them appear ridiculous. The schoolgirl in the story is too apt to say: “The day has been most unpleasant,” whereas the real schoolgirl throws her books down with a bang, and declares that she has “had a perfectly horrid time!”

Her grammar may be incorrect, but her method of expression is true to life, and there the business of the writer ends.

Put yourself in your hero’s place and see what you would do under similar circumstances. If you were in love with a young woman, you wouldn’t get down on your knees, and swear by all that was holy that you would die if she didn’t marry you, at the same time tearing your hair out by handfuls, and then endeavour to give her a concise biography of yourself.

You would put your arm around her, the first minute you had her to yourself, if you felt reasonably sure that she cared for you, and tell her what she meant to you—perhaps so low that even the author of the story couldn’t hear what you said, and would have to describe what he saw afterward in order to let his reader guess what had really happened.

It is a lamentable fact that the description of a person’s features gives absolutely no idea of his appearance. It is better to give a touch or two, and let the imagination do the rest. “Hair like raven’s wing,” and the “midnight eyes,” and many similar things, may be very well spared. The personal charms of the lover may be brought out through the mediations of the lovee, much better than by pages of description.

The law of compensation must always have its place in the artistic story. Those who do wrong must suffer wrong—those who work must be rewarded, if not in the tangible things they seek, at least in the conscious strength that comes from struggling. And “poetic justice,” which metes out to those who do the things that they have done, is relentless and eternal, in art, as well as in life.

“Style” is purely an individual matter, and, if it is anything at all, it is the expression of one’s self. Zola has said that, “art is nature seen through the medium of a temperament,” and the same is true of literature. Bunner’s stories are as thoroughly Bunner as the man who wrote them, and The Badge of Courage is nothing unless it be the moody, sensitive, half-morbid Stephen Crane.

Observation of things nearest at hand and the sympathetic understanding of people are the first requisites. Do not place the scene of a story in Europe if you have never been there, and do not assume to comprehend the inner life of a Congressman if you have never seen one. Do not write of mining camps if you have never seen a mountain, or of society if you have never worn evening dress.

James Whitcomb Riley has made himself loved and honoured by writing of the simple things of home, and Louisa Alcott’s name is a household word because she wrote of the little women whom she knew. Eugene Field has written of the children that he loved and understood, and won a truer fame than if he had undertaken The Master of Zangwill. Kipling’s life in India has given us Plain Tales from the Hills and The Jungle Book, which Mary E. Wilkins could not have written in spite of the genius which made her New England stories the most effective of their kind. Joel Chandler Harris could not have written The Prisoner of Zenda, but those of us who have enjoyed the wiles of that “monstus soon beast, Brer Rabbit,” would not have it otherwise.

You cannot write of love unless you have loved, of suffering unless you have suffered, or of death unless some one who was near to you has learned the heavenly secret. A little touch of each must teach you the full meaning of the great thing you mean to write about, or your work will be lacking. There are few of us to whom the great experiences do not come sooner or later, and, in the meantime, there are the little everyday happenings, which are full of sweetness and help, if they are only seen properly, to last until the great things come to test our utmost strength, to crush us if we are not strong, and to make us broader, better men and women if we withstand the blow.

And lastly, remember this, that merit is invariably recognised. If your stories are worth printing, they will fight their way through “the abundance of material on hand.” The light of the public square is the unfailing test, and a good story is sure to be published sooner or later, if a fair amount of literary instinct is exercised in sending it out. Meteoric success is not desirable. Slow, hard, conscientious work will surely win its way, and those who are now near the bottom of the ladder are gradually ascending to make room for the next generation of story-writers on the rounds below.

 

 

TO DOROTHY

There’s a sleepy look in your violet eyes,

So the sails of our ship we’ll unfurl,

And turn the prow to the Land of Rest,

My dear little Dorothy girl.

 

Twilight is coming soon, little one,

The sheep have gone to the fold;

See! where our white sails bend and dip

In the sunset glow of gold.

 

The roses nod to the sound of the waves,

And the bluebells sweet are ringing;

Do you hear the music, Dorothy dear?

The song that the angels are singing?

 

The fairies shall weave their drowsy spell

On the shadowy shore of the stream;

Dear little voyager say “good-night,”

For the birds are beginning to dream.

 

O white little craft, with sails full spread,

My heart goes out with thee;

God keep thee strong with thy precious freight,

My Dorothy—out at sea.

 

 

WRITING A BOOK

Having written a few small books which have been published by a reputable house, and which have been pleasantly received by both the press and the public, and having just completed another which I devoutly pray may meet the same fate, I feel that I may henceforth deem myself an author.

I have been considered such for some time among my numerous acquaintances ever since I made my literary bow with a short story in a literary magazine, years and years ago. Being of the feminine persuasion, I am usually presented to strangers as “an authoress.” It is at these times that I wish I were a man.

The social side of authorship is extremely interesting. At least once a week, I am asked how I “came to write.”

This is difficult, for I do not know. When I so reply, my questioner ascertains by further inquiries where I was educated and how I have been trained. Never having been through a “School of Journalism,” my answer is not satisfactory.

“You must read a great deal in order to get all those ideas,” is frequently said to me. I reply that I do read a great deal, being naturally bookish, but that it is the great object of my life to avoid getting ideas from books. To an author, “Plagiarist” is like the old cry of “Wolf,” and when an idea is once assimilated it is difficult indeed to distinguish it from one’s own.

I am often asked how long it takes me to write a book. I am ashamed to tell, but sometimes the secret escapes, since I am naturally truthful, and find it hard to parry a direct question. The actual time of composition is always greeted with astonishment, and I can read the questioner’s inference, that if I can do so much in so short a time, how much could I do if I actually worked!

This is always distasteful, so I hasten to add that the composition is really a very small part of the real writing of a book, and that authors’ methods differ. My own practice is not to begin to write until my material is fully arranged in my mind, and I often use notes which I have been making for a period of months. Such a report is seldom convincing, however, to my questioners. I am gradually learning, when this inquiry comes, to smile inscrutably.

It seems strange to many people that I do not work all the time. If I can write a short story in two hours and be paid thirty dollars for it, I am an idiot indeed if I do not write at least three in a day! Ninety dollars a day might easily mount up into a very comfortable income.

Still, there are some who understand that an author cannot write continuously any more than a spider or a silkworm can spin all the time. These people ask me when, and where, and how, I get my material.

“Getting material” is supposed to be a secret process, and I am thought a gay deceiver when I say I make no particular effort to get it—that it comes in the daily living—like the morning cream! I am then asked if I rely wholly upon “inspiration.” I answer that “inspiration” doubtless has its value as well as hard work, and that the author who would derive all possible benefit from the rare flashes of it must have the same command of technique that a good workman has of his tools.

The majority learn with surprise that there is more to a book than is self-evident. It was once my happy lot to put this fact into the understanding of a lady from the country.

With infinite pains I told her of the constant study of words, illustrated the fine shades of distinction between synonyms, spoke of the different ways in which characters and events might be introduced, and of the subordinate repetition of contrasting themes. She listened in breathless wonder, and then turned to her daughter: “There, Mame,” she said, “I told you there was something in it!”

There is nothing so pathetic as the widespread literary ambition among people whose future is utterly hopeless. It is sad enough for one who has attained a small success to see the heights which are ever beyond, and it makes one gentle indeed to those who come seeking aid.

One ambitious soul once asked me if I would teach her to write. I replied that I did not know of any way in which it could be taught, but that I would gladly help her if I could. She said she had absolutely no imagination, and asked me if that would make any difference. I told her it was certainly an unfortunate circumstance and advised her to cultivate that quality before she attempted extensive writing. I suppose she is still doing it, for I have not been asked for further assistance.

People often inquire what qualities I deem essential to literary success. Imagination is, of course, the first, observation, the second, and ambition, perseverance and executive ability are indispensable. Besides these I would place the sense of humour, of proportion, sympathy, insight,—indeed, there is nothing admirable in human nature which would come amiss in the equipment of a writer.

The necessity for the humourous sense was recently brought home to me most forcibly. A woman brought me the manuscript of a novel which she asked me to read. She felt that something was wrong with it, but she did not know just what it was. She said it needed “a few little touches,” she thought, such as my experience would have fitted me to give, and she would be grateful, indeed, if I would revise it. She added that, owing to the connection which I had formed with my publishing house, it would be an easy matter for me to get it published, and she generously offered to divide the royalties with me if I would consummate the arrangement!

I began to read the manuscript, and had not gone far when I discovered that it was indeed rare. The entire family read it, or portions of it, with screams of laughter, and with tears in their eyes, although it was not intended to be a funny book at all. To this day, certain phrases from that novel will upset any one of us, even at a solemn time.

Of course it was badly written. Characters appeared, talked for a few pages, and were never seen or heard from again.

Long conversations were intruded which had no connection with such plot as there was. Commonplace descriptions of scenery, also useless, were frequent. Many a time the thread of the story was lost. There were no distinguishing traits in any one of the characters—they all talked very much alike. But the supreme defect was the author’s lack of humour. With all seriousness, she made her people say and do things which were absolutely ridiculous and not by any means true to life.

I think I must have an unsuspected bit of tact somewhere for I extricated myself from the situation, and the woman is still my friend. I did not hurt her feelings about her book, nor did I send it to my publishers with a letter of recommendation. I remarked that her central idea was all right, which was true, since it was a love story, but that it had not been properly developed and that she needed to study. She thanked me for my counsel and said she would rewrite it. I wish it might be printed just as it was, however, for it is indeed a sodden and mirthless world in which we live and move.

As the editors say on the refusal blanks, “I am always glad to read manuscripts,” although, as a rule, it makes an enemy for me if I try to help the author by criticism, when only praise was expected or desired.

Having written some verse which has landed in respectable places, I am also asked about poetry. Poems written in trochaic metre with the good old rhymes, “trees and breeze,” “light and night,” soldered on at the end of the lines, are continually brought to me for revision and improvement.

Once, for the benefit of the literary aspirant, I brought out my rhyming dictionary, but I shall never do it again. He looked it over carefully, while I explained the advantage for the writer in having before him all the available rhymes, so that the least common might be quickly chosen and the verse made to run smoothly.

“Humph!” he said; “it’s just the book. Anybody can write poetry with one of these books!”

My invaluable thesaurus is chained to my desk in order that it may not escape, and I frequently have to justify its existence when aliens penetrate my den. “It’s no wonder you can write,” was said to me once. “Here’s all the English language right on your desk, and all you’ve got to do is to put it together.”

 “Yes,” I answered wickedly, “but it’s all in the dictionary too.”

Last week I had a rare treat. I met a woman who had “never seen a literary person before,” and who said “it was quite a novelty!” I beamed upon her, for it is very nice to be a “novelty,” and after a while we became quite confidential.

“I want you to tell me just how you write,” she said, “so’s I can tell the folks at home. I’m going to buy some of your books to give away.”

Mindful of “royalty to author,” I immediately became willing to tell anything I could.

“Well, I want to know how you write. Do you just sit down and do it?”

“Yes, I just sit down and do it.”

“Do you write any special time?”

“No, mornings, usually; but any time will do.”

“What do you write with—a pen or a pencil?”

“Neither, I always use a typewriter.”

“Why, can you write on a typewriter?”

“Yes, it’s much easier than a pen, and it keeps the ink off your hands. You can write with both hands at once, you know.”

“You have to write it all out with a pencil, first, don’t you?”

“No, I just think into the keys.”

“Wouldn’t it be easier to write it with a pencil first and then copy it?”

“No, or I’d do it that way.”

“Do you dress any special way when you write?”

“No, only I must be neat and also comfortable. I usually wear a shirt-waist and take off my collar. Can’t write with a collar on, but I must be well groomed otherwise.”

There was a long silence. The little lady was digesting the information which she had just received.

“It seems easy enough,” she said. “I should think any one could write. What do you do when it is done?”

“Oh, I go all over it and revise very carefully.”

“Why, do you have to go all over it, after it is done?”

“Certainly.”

“Then it takes you longer than it does most people, doesn’t it?”

“I cannot say as to that. Everybody revises.”

“Why, when I write a letter, if I go over it I always scratch out so much that I have to do it over.”

“That’s the idea, exactly,” I replied. “I go over it until there isn’t a thing to be scratched out, or a word to be changed.”

“But you’ve got lots left,” she said, enviously. “When I go over a letter there’s hardly anything left.”

Innumerable questions followed these, but at last she had her curiosity partially satisfied and turned away from me. I trust, however, that I shall some day meet her again, for she too is “a novelty!”

The mechanical part of a book is a source of great wonder to the uninitiated. My galley proofs were once passed around among the guests at a summer hotel as if they were some new strange animal. They did not understand page proofs nor plates, nor how I could ever know when it was right.

The cover is frequently commented upon as a thing of beauty (which with my publishers it always is), and I am asked if I did it. I am always sorry that I do not know enough to do covers, so I have to explain that an artist does that—that I often do not see it until the first copies come from the bindery, and that I am of such small importance that I am not often consulted in relation to the matter—being merely the poor worm who wrote the book.

There are many people who seem to be afraid to talk before me lest their pearly utterances be transformed into copy. Time and time again I have heard this: “We must be very careful what we say now, or Miss —— will put us into a book!”

People are strangely literal. An author gets no credit whatever for inventive faculty—his characters and stories are supposedly real people and real things. I am asked how I came to know so much about such and such a thing. I once wrote a love story with an unhappy ending and it was at once assumed that I had been disappointed in love!

When my first book came from the press I was pointed out at a reception as the author of it. The man surveyed me long and carefully, then he announced: “That’s a mistake. That girl never wrote that book. She’s too frivolous and empty headed!”

I have tried, until I am discouraged, to make people understand that a book does not have to be a verity in order to be true—that a story must be possible, instead of actual, and that actual circumstances may be too unreal for literature.

There are always people who will ask that things, even books, may be written especially for them. People often want to tell me a story and let me write it up into a nice book and divide the royalties with them! During a summer at the coast, I had endless opportunities to write biographical sketches of the guests at the hotel—to write a story and put them all into it, or to write something about anything, that they might have as “a souvenir!” As a matter of fact, there were only two people at the hotel who could have been of any possible use as copy, and one of these was a woman to whom only Mr. Stockton could have done justice.

It was hard to be always good-natured, but I lost my temper only once. We stayed late into the autumn and were rewarded by a magnificent storm. I put on my bathing suit and my mackintosh and went down to the beach, in the teeth of a northwest gale. Little needles of sand were blown in my face, and I lost my cap, but it was well worth the effort. For over an hour we stood on the desolate beach, sheltered from the sand by a bath house. I had never seen anything so grand—it was far beyond words. At last it grew dark and I was soaked through and stiff with the cold. So I went back to the hotel, my soul struck dumb by the might and glory of the sea. My heart was too full to speak. The majestic chords were still thundering in my ears; that tempest-tossed ocean was still before my eyes. On my way upstairs I met a woman whom I had formerly liked.

“Oh, Miss ——, I want you to write me a description of that storm!” I brushed past her, rudely, I fear, and she caught hold of the cape of my mackintosh with elephantine playfulness. “You can’t go,” she said coquettishly, “until you promise to write me a description of that storm!”

“I can’t write it,” I said coldly. “Please let me go.”

“You’ve got to write it,” she returned. “I know you can, and I won’t let you go until you promise me.”

I wrenched myself away from her, white with wrath, and got to my room before she did, though she was still pursuing me. I locked my door and had a hard fight for my self-control. From the beach came the distant boom of the surf, mingled with the liquid melody of the returning breakers.

Later, just as I had finished dressing for dinner, there was a tap at my door. My friend (?) stood there beaming. “Have you got it done? You know you promised to write me a description of that storm!”

She remained only three days longer, and I stayed away from her as much as possible, but occasional meetings were inevitable. When the gladsome time of parting came, she hung about my neck.

“I want you to come and see me,” she said. “You know you haven’t done what you said you would. Don’t you forget to write me a description of that storm!”

My business arrangements with my publishers are seemingly a matter of public interest. I am asked how much it costs to print a book the size of mine. People are surprised to find that I do not pay the expenses and that I haven’t the least idea of what it costs.

Then they want to know if the publisher buys the book of me. I explain that this is sometimes done, but that I myself am paid upon the royalty basis, —— per cent. on the list price of every copy sold. This seems painfully small to the dear public, but it is comparatively easy to demonstrate that the royalty on five or six thousand copies is quite worth while.

They shortly come to the conclusion, however, that the publishers make more money than I do, and that seems to them to be very unfair. They suggest that if I published it myself, I should make a great deal more money!

It is difficult for them to understand that writing books and selling books are two very different propositions—that I don’t know enough to sell books, and that the imprint of a reputable house upon the title-page is worth a great deal to any author.

“Well,” a man once said to me, “how much did you make out of your book this year?”

I explained that the percentage royalty basis was really an equal division of the profits, everything considered, and that all the financial risk was on one side. I named my few hundreds, with which I was very well satisfied. He absorbed himself in a calculation on the back of an envelope.

“I figure out,” said he, at length, “that they must have made at least a third more than you did. That isn’t fair!”

My ire arose. “It is perfectly fair,” I replied. “Paper is cheap, I know, but composition isn’t, and advertising isn’t. They are welcome to every penny they can make out of my books. I’d be glad to have them make twice as much as they do now, even if my own income remained the same.”

At this point, I became telepathically aware that I was considered crazy, so I changed the subject.

I am often asked how I happened to meet my publishers and “get in with them,” and as a very great favour to me, and to them, I am offered the privilege of sending them some “splendid novel which was written by a friend” of somebody—as they know me, “they have decided to let my publishers have the book!”

They are surprised to hear me say that I have never met any member of the firm, though I was in the same city with them for over a year. More than this, there is nothing on earth, except a green worm, which would scare me so much as a summons to that publishing house.

I have walked by in fear and trembling. I have seen a huge pile of my books in the window, and on the bulletin board a poster which bore my name in conspicuous letters, as if I had been cured of something. But I should no more dare to go into that office than I should venture to call upon the wife of the President with a shawl over my head, and my fancywork tucked under my arm.

This is incomprehensible to the uninitiated. The publishers have ever been most courteous and kind. They are people with whom it is a pleasure to have any sort of business dealings, but we are not bosom friends—and I very much fear that they do not care to become chummy with me.

There may be some authors who have taken nerve tonics and are not afraid to meet an editor or publisher. I have even read of some who will walk cheerfully into an editorial sanctum—but I’ve never seen a sanctum, nor an editor, nor a publisher. I don’t even write to an editor when I send him a piece—just put in a stamp. He usually knows what to do with it.

Fame, or long experience, may enable authors to meet the arbiters of their destiny without becoming frightened, but I have had brief experience, and still less fame. The admirable qualities of the pachyderm may have been bestowed upon some authors—but not on this one.

 

 

THE MAN BEHIND THE GUN

Now let the eagle flap his wings

And let the cannon roar,

For while the conquering bullet sings

We pledge the commodore.

First battle of a righteous war

Right royally he won,

But here’s a health to the jolly tar—

To the man behind the gun!

 

Now praise be to the flag-ship’s spars—

To the captain in command,

And honour to the Stripes and Stars

For whose defence they stand;

And for the pilot at his wheel

Let the streams of red wine run,

But here’s a health to the man of steel—

The man behind the gun!

 

Here’s to the man who does not swerve

In the face of any foe;

Here’s to the man of iron nerve,

On deck and down below;

Here’s to the man whose heart is glad

When the battle has begun;

Here’s to the health of that daring lad—

To the man behind the gun!

 

Now let the Stars and Stripes float high

And let the eagle soar;

Until the echoes make reply

We pledge the commodore.

Here’s to the chief and here’s to war,

And here’s to the fleet that won,

And here’s a health to the jolly tar—

To the man behind the gun!

Wednesday, 7 June 2023

Good Reading: "The Herd of Golden Sheep" by Ludwig Bechstein (translated into English)

 

There was once a beautiful girl called Ilsa. She was the only daughter of a rough knight. She loved the woods with their bird songs, flower scents and trickling streams. Happily she used to stroll there, either with her old nurse, who had taken care of Ilsa after her mother's early death, or Ilsa strolled around on her own. She was not afraid, for the woods around her father's castle were quite safe, and she had not been in danger there at all.

One day Ilsa walked alone in the green groves that surrounded her father's castle. There were old trees and rocks covered with ferns, rare plants and flowers, and among the rocks on a hilltop she came across a cave she did not remember was there earlier. From inside the cave sounded a melodic hum, as from a wind harp. The sound lured Ilsa to go deeper and deeper within. Soon the cave became narrower and darker. But just where the passage was at its narrowest and darkest, she saw a stream of soft light and many sparkling lights around it. She did not resist pushing toward the light, squeezed through the cleft in the rock and to her amazement she was in a quite a very different world.

The sounds of the wind harp swelled louder, the light became brighter, and she saw flowers made of precious, sparkling stones with emerald leaves. A great many small creatures were playing in a meadow there. They were no more than two feet tall. Ilsa was soon surrounded by a crowd of them. They welcomed her in a friendly way.

"Who are you?" asked Ilsa amazed. "I have never seen you or heard of you before!"

"We are the mountain people; the little people!" answered one the with fine shrill little voice that sounded quite like cricket chirping. "It is not surprising that you do not know us, for our cave is not open every day. And on the days it is open it is only for a little time that humans may see us."

"I have never heard of the mountain people or the little people," said Ilsa, standing as if in a dream.

"Learn to know us, and you will love us!" replied the little man. "And if you do you will become one of us, perhaps even our queen!"

Queen! The word thrilled the girl's heart. She had heard of queens in her father's castle; she had heard they were rich and beautiful too, and that everyone served and obeyed them. Her nurse had told her many stories about queens. Why not become a queen?

She looked around. All the splendour and wealth blinded her with delight. She let her new friends show her around. The light in their world was mellow, and not as bright as sunlight. The music was wonderful and blended with the murmur of brooks and waterfalls in the distance. Ilso throught the friendly little people would make good playmates; she could play wonderful games with them. She wanted to stay in this realm. There was little to draw her back to the upper world. Her father was a rough, fierce knight who had never taken much notice of her, and her nurse no longer had any hold on the young girl's heart. Besides, the nurse was very old, and could not live much longer. When she died, Ilsa would be alone in her father's castle, for it was avoided by most people.

The little people went on whispering enticing and luring words, "Stay with us, and you will never grow old. Then your life becomes like a sunny spring. Each day will be a celebration day. You will have what you wish for, and the best of everything!"

Ilsa now saw a flock of sheep that were not bigger than lambs, but each of them had a golden fleece, and the lively little dog who jumped round the flock had golden hair. Ilsa did not see any shepherd, but there was a golden shepherd's staff lying on the ground.

Ilsa longed to keep this flock of sheep. Thinking that this was a chance to test the little people's good faith, she said to test them, "If I were to stay with you and ask for this golden flock to be mine to herd and care for, would you give it to me?"

"Yes, yes!" said a chorus of delicate little voices, and the only condition was that Ilsa should not enter the world of humans again, and that she lost none of the dwarf sheep. Then they handed her the golden staff, decorated it with silver ribbons and welcomed her into their kingdom with loud cheers.

Ilsa now stayed in the other world without noticing days and years that passed by. There was neither winter nor spring there; all the seasons were similar.

At home in the castle they missed her and searched for her, but when they did not find her, they thought she was dead and mourned her. Then her nurse died and her father was killed in a fewd, his enemies ravaged and destroyed his castle till it only its lonely ruin was left on the mountain peak it had been built on. The old trees were cut down and new ones planted in their stead. A new forest was greening, and the tree stems were already fairly strong.

And Ilsa was forgotten. She still guarded her golden herd, playing with the childlike litte people, and learned many of nature's and the other world's secrets from them. Greadually the memories of the world she had lived in earlier, faded till they were like dreams, but they did not fade away entirely. They even grew stronger, and she started to long for being in the world of humans again.

She often noticed one or another of the little people setting off for the human world, while she herself was strictly forbidden to return. It made her see she was not really free. The insight damaged her innocent gladness. "What good does my flock do me, after all?" Ilsa thought. "I herd and care for it, but I cannot do with it what I will, since it is not really mine. I would be a queen, and was promised I could be theirs, but I am just the opposite: I have become a poor shepherdess. Oh, to get up into the sunlight, seeing the blue sky, smelling the air of spring, flowers, large trees! I want to see the sky again - I will, I will!"

Ilsa told the little people that she wanted to go to the human world again.

"But you promised us always to stay with us!"

"You promised to fulfill all my wishes,"protested Ilsa.

"That was on condition that you do not go back to the world of men," said the little people.

"I do not want to return for ever," said Ilsa, "but to see the sky and feel the wind of spring."

"Then you will not be not one of us any more," the little people told her. "If you feel the breeze of that world, you become human again, wither, get old and die, for that is the ordinary human lot."

Ilsa said no more, but she mourned, and her longing grew stronger and stronger. She neglected her flock of golden sheep, nothing pleased her and she did not talk with the little people any longer.

"She is lost to us one way or the other," they said sadly to each other, "we might as well grant her wish."

Ilsa returned to the sunlight through the same hilltop cave. She paused at the mouth of the cave and gazed at woods and hills. It was a beautiful, sunny day, but there was something strange about the scenery. She recognised the hills and mountains, but the old forests were gone. The path from the cave to her father's castle was too overgrown. Ilsa looked for her father's castle on its ridge, but all she could see was a part of its enclosing wall, and the watchtower had become a ruin. Over the tower a couple of falcons were soaring, and owls had settled in the broken spire. "Well, well," Ilsa thought. "I thought I stayed with the good people for only for a very short time, and obviously many years have passed! How old am I?"

Ilsa looked some more and saw newly built places, new castles in the distance, and could not see some other castles that she remembered on some of the hills. They were no more.

Ilsa did not go further, but stayed in the cave for many days, serious and thoughtful. She had promised the little people not to go further than the cave, in the same. She had been allowed to let her sheep graze in the fields of the human world on special days and hourse, such as Midsummer Day at noon, when the sun was at its highest, or in the midnight hours. Around Midsummer Day some of the humans who lived in the area, walked in the mountain heights in search of medicinal herbs and potent roots. At times they happened to see Ilsa in the mouth of the cave. She had become a stranger to the people, a pale, quiet and sombre lady in snow-white, ever-new dress. Some people also saw her herd of golden, tiny sheep, but were never able to catch any of them, for the golden-haired dog was always vigilant, and if he made the slightest sound, Ilsa lifter her golden shepherd's staff, and at once the dog and the sheep disappeared from sight.

If good and pure people saw Ilsa and ventured near her, she answered their sincere questions. At times her answers had double meanings, at times she foretold what would come to pass later. And all the time Ilsa hoped to be saved from the spell of the dwarves.

One day as Ilsa was sitting as usual in the mouth of the cave and let her sheep graze in front of it, a pretty woman came to the grassy field below the entrance of the cave and called, "Why are you always by yourself in this cave? Why not mingle and share with local people? Why not love and be loved?" Ilsa said mournfully, "I am bound by a promise I gave. Otherwise I would like to go down into the valley with my herd."

"You can do it!" cried the woman. "Strike with your shepherd's staff against the little hole deep in your cave, and it will collapse. Then the dwarves cannot come out, and you will be free."

Ilsa hesitated, "Is this advice the answer to my prayer?" As she sought to discern what would be the proper thing to do, a handsome youth showed up and said to her: "Trust me, and I will rebuild your father's castle. You and I will reign over this beautiful countryside together. The woman you have been speaking with is my mother, and we are mighty." Ilsa did not understand the woman and her son were witches, and struck with the golden shepherd's staff against the rocks around the hole at the back of the cave, as the woman had told her to. The gentle music from deep within stopped: Only the weeping and wailing of the little people could be heard. They were cheated, and had lost their flock of tiny, golden sheep! The witch yelled triumphantly, and her son suddently came forward and tried to take Ilsa into his arms. Ilsa was not used to that sort of behaviour. Scared and bewildered she held out her staff and traced a cross on the young man. At that instant the magic of the witch and her son was broken. The young man suddenly turned ugly and repulsive, and the woman fell to the ground in a fit, and was changed into an ugly, old witch.

When she rose, she ran past to Ilsa to the bottom of her cave and placed a herb there. The herb grew extremely fast, became bigger and bigger and opened the hole again by pushing the gravel into the other side. When the gap was big enough the witch shouted, "Dwarves, come out and take back your flock of sheep and punish the girl for closing the entrance!"

The little people came swarming out and surrounded Ilsa. They cut her off from the woman and her son.

"That was a bad thing you did," said the eldest of the ever-young little people. "It is perhaps best that you remain ours until this hag and her son are dead."

And then they tied Ilsa with magic chains. She was still free to go out into the cave, but there the chains stopped her from going further. So it was for some time, until one day the chains suddenly fell off her. The old witch and her son must be dead, said Ilsa hopefully to herself. Now she was free to walk in the sun and sing happy songs as she liked, but she could not bring with her the golden sheep and dog.

Tuesday, 6 June 2023

Tuesday's Serial: “Le Fantôme de l'Opéra” By Gaston Leroux (in French) - VII

X - AU BAL MASQUÉ

L'envelope, toute maculée de boue, ne portait aucun timbre. «Pour remettre à M. le vicomte Raoul de Chagny» et l'adresse au crayon. Ceci avait été certainement jeté dans l'espoir qu'un passant ramasserait le billet et l'apporterait à domicile; ce qui était arrivé. Le billet avait été trouvé sur un trottoir de la place de l'Opéra. Raoul le relut avec fièvre.

Il ne lui en fallait pas davantage pour renaître à l'espoir. La sombre image qu'il s'était faite un instant d'une Christine oublieuse de ses devoirs envers elle-même, fit place à la première imagination qu'il avait eue d'une malheureuse enfant innocente, victime d'une imprudence et de sa trop grande sensibilité. Jusqu'à quel point, à cette heure, était-elle vraiment victime? De qui était-elle prisonnière? Dans quel gouffre l'avait-on entraînée? Il se le demandait avec une bien cruelle angoisse; mais cette douleur même lui paraissait supportable à côté du délire où le mettait l'idée d'une Christine hypocrite et menteuse! Que s'était-il passé? Quelle influence avait-elle subie! Quel monstre l'avait ravie, et avec quelles armes?...

... Avec quelles armes donc, si ce n'étaient celles de la musique? Oui, oui, plus il y songeait, plus il se persuadait que c'était de ce côté qu'il découvrirait la vérité. Avait-il oublié le ton dont, à Perros, elle lui avait appris qu'elle avait reçu la visite de l'envoyé céleste? Et l'histoire même de Christine, dans ces derniers temps, ne devait-elle point l'aider à éclairer les ténèbres où il se débattait? Avait-il ignoré le désespoir qui s'était emparé d'elle après la mort de son père et le dégoût qu'elle avait eu alors de toutes les choses de la vie, même de son art? Au Conservatoire, elle avait passé comme une pauvre machine chantante, dépourvue d'âme. Et, tout à coup, elle s'était réveillée, comme sous le souffle d'une intervention divine. L'ange de la musique était venu! Elle chante Marguerite de Faust et triomphe!... L'Ange de la musique!... Qui donc, qui donc se fait passer à ses yeux pour ce merveilleux génie?... Qui donc, renseigné sur la légende chère au vieux Daaé, en use à ce point que la jeune fille n'est plus entre ses mains qu'un instrument sans défense qu'il fait vibrer à son gré?

Et Raoul réfléchissait qu'une telle aventure n'était point exceptionnelle. Il se rappelait ce qui était arrivé à la princesse Belmonte, qui venait de perdre son mari et dont le désespoir était devenu de la stupeur... Depuis un mois, la princesse ne pouvait ni parler ni pleurer. Cette inertie physique et morale allait s'aggravant tous les jours et l'affaiblissement de la raison amenait peu à peu l'anéantissement de la vie. On portait tous les soirs la malade dans ses jardins; mais elle ne semblait même pas comprendre où elle se trouvait. Raff, le plus grand chanteur de l'Allemagne, qui passait à Naples, voulut visiter ces jardins, renommés pour leur beauté. Une des femmes de la princesse pria le grand artiste de chanter, sans se montrer, près du bosquet où elle se trouvait étendue. Raff y consentit et chanta un air simple que la princesse avait entendu dans la bouche de son mari aux premiers jours de leur hymen. Cet air était expressif et touchant. La mélodie, les paroles, la voix admirable de l'artiste, tout se réunit pour remuer profondément l'âme de la princesse. Les larmes lui jaillirent des yeux... elle pleura, fut sauvée et resta persuadée que son époux, ce soir-là, était descendu du ciel pour lui chanter l'air d'autrefois!

—Oui... ce soir là!... Un soir, pensait maintenant Raoul, un unique soir... Mais cette belle imagination n'eût point tenu devant une expérience répétée...

Elle eût bien fini par découvrir Raff, derrière son bosquet, l'idéale et dolente princesse de Belmonte, si elle y était revenue tous les soirs, pendant trois mois...

L'ange de la musique, pendant trois mois, avait donné des leçons à Christine... Ah! c'était un professeur ponctuel!... Et maintenant, il la promenait au Bois!...

De ses doigts crispés, glissés sur sa poitrine, où battait son cœur jaloux, Raoul se déchirait la chair. Inexpérimenté, il se demandait maintenant avec terreur à quel jeu la demoiselle le conviait pour une prochaine mascarade? Et jusqu'à quel point une fille d'Opéra peut se moquer d'un bon jeune homme tout neuf à l'amour? Quelle misère!...

Ainsi la pensée de Raoul allait-elle aux extrêmes. Il ne savait plus s'il devait plaindre Christine ou la maudire et, tour à tour, il la plaignait et la maudissait. À tout hasard, cependant, il se munit d'un domino blanc.

Enfin, l'heure du rendez-vous arriva. Le visage couvert d'un loup garni d'une longue et épaisse dentelle, tout empierroté de blanc, le vicomte se prouva bien ridicule d'avoir endossé ce costume des mascarades romantiques. Un homme du monde ne se déguisait pas pour aller au bal de l'Opéra. Il eût fait sourire. Une pensée consolait le vicomte: c'était qu'on ne le reconnaîtrait certes pas! Et puis, ce costume et ce loup avaient un autre avantage: Raoul allait pouvoir se promener là-dedans «comme chez lui», tout seul, avec le désarroi de son âme et la tristesse de son cœur. Il n'aurait point besoin de feindre; il lui serait superflu de composer un masque pour son visage: il l'avait!

Ce bal était une fête exceptionnelle, donnée avant les jours gras, en l'honneur de l'anniversaire de la naissance d'un illustre dessinateur des liesses d'antan, d'un émule de Gavarni, dont le crayon avait immortalisé les «chicards» et la descente de la Courtille. Aussi devait-il avoir un aspect beaucoup plus gai, plus bruyant, plus bohème que l'ordinaire des bals masqués. De nombreux artistes s'y étaient donné rendez-vous, suivis de toute une clientèle de modèles et de rapins qui, vers minuit, commençaient de mener grand tapage.

Raoul monta le grand escalier à minuit, moins cinq, ne s'attarda en aucune sorte à considérer autour de lui le spectacle des costumes multicolores s'étalant au long des degrés de marbre, dans l'un des plus somptueux décors du monde, ne se laissa entreprendre par aucun masque facétieux, ne répondit à aucune plaisanterie, et secoua la familiarité entreprenante de plusieurs couples déjà trop gais. Ayant traversé le grand foyer et échappé à une farandole qui, un moment, l'avait emprisonné, il pénétra enfin dans le salon que le billet de Christine lui avait indiqué. Là, dans ce petit espace, il y avait un monde fou; car c'était là le carrefour où se rencontraient tous ceux qui allaient souper à la Rotonde ou qui revenaient de prendre une coupe de champagne. Le tumulte y était ardent et joyeux. Raoul pensa que Christine avait, pour leur mystérieux rendez-vous, préféré cette cohue à quelque coin isolé: on y était, sous le masque, plus dissimulé.

Il s'accota à la porte et attendit. Il n'attendit point longtemps. Un domino noir passa, qui lui serra rapidement le bout des doigts. Il comprit que c'était elle.

Il suivit.

—C'est vous, Christine? demanda-t-il entre ses dents.

Le domino se retourna vivement et leva le doigt jusqu'à la hauteur de ses lèvres pour lui recommander sans doute de ne plus répéter son nom.

Raoul continua de suivre en silence.

Il avait peur de la perdre, après l'avoir si étrangement retrouvée. Il ne sentait plus de haine contre elle. Il ne doutait même plus qu'elle dût «n'avoir rien à se reprocher», si bizarre et inexplicable qu'apparût sa conduite. Il était prêta toutes les mansuétudes, à tous les pardons, à toutes les lâchetés. Il aimait. Et, certainement, on allait lui expliquer très naturellement, tout à l'heure, la raison d'une absence aussi singulière...

Le domino noir, de temps en temps, se retournait pour voir s'il était toujours suivi du domino blanc.

Comme Raoul retraversait ainsi, derrière son guide, le grand foyer du public, il ne put faire autrement que de remarquer parmi toutes les cohues, une cohue... parmi tous les groupes s'essayant aux plus folles extravagances, un groupe qui se pressait autour d'un personnage dont le déguisement, l'allure originale, l'aspect macabre faisait sensation...

Ce personnage était vêtu tout d'écarlate avec un immense chapeau à plumes sur une tête de mort. Ah! la belle imitation de tête de mort que c'était là! Les rapins autour de lui, lui faisaient un grand succès, le félicitaient... lui demandaient chez quel maître, dans quel atelier, fréquenté de Pluton, on lui avait fait, dessiné, maquillé une aussi belle tête de mort! La «Camarde» elle-même avait dû poser.

L'homme à la tête de mort, au chapeau à plumes et au vêtement écarlate traînait derrière lui un immense manteau de velours rouge dont la flamme s'allongeait royalement sur le parquet; et sur ce manteau on avait brodé en lettres d'or une phrase que chacun lisait et répétait tout haut: «Ne me touchez pas! Je suis la Mort rouge qui passe!...»

Et quelqu'un voulut le toucher... mais une main de squelette, sortie d'une manche de pourpre, saisit brutalement le poignet de l'imprudent et celui-ci, ayant senti l'emprise des osselets, l'étreinte forcenée de la Mort qui semblait ne devoir plus le lâcher jamais, poussa un cri de douleur et d'épouvante. La Mort rouge lui ayant enfin rendu la liberté, il s'enfuit, comme un fou, au milieu des quolibets. C'est à ce moment que Raoul croisa le funèbre personnage qui, justement, venait de se tourner de son côté. Et il fut sur le point de laisser échapper un cri: «La tête de mort de Perros-Guirec!» Il l'avait reconnue!... Il voulut se précipiter, oubliant Christine; mais le domino noir, qui paraissait en proie, lui aussi, à un étrange émoi, lui avait pris le bras et l'entraînait... l'entraînait loin du foyer, hors de cette foule démoniaque où passait la Mort rouge...

À chaque instant, le domino noir se retournait et il lui sembla sans doute, par deux fois, apercevoir quelque chose qui l'épouvantait, car il précipita encore sa marche et celle de Raoul comme s'ils étaient poursuivis.

Ainsi, montèrent-ils deux étages. Là, les escaliers, les couloirs étaient à peu près déserts. Le domino noir poussa la porte d'une loge et fit signe au domino blanc d'y pénétrer derrière lui. Christine (car c'était bien elle, il put encore la reconnaître à sa voix), Christine ferma aussitôt sur lui la porte die la loge en lui recommandant à voix basse de rester dans la partie arrière de cette loge et de ne se point montrer. Raoul retira son masque. Christine garda le sien. Et comme le jeune homme allait prier la chanteuse de s'en défaire, il fut tout à fait étonné de la voir se pencher contre la cloison et écouter attentivement ce qui se passait à côté. Puis elle entr'ouvrit la porte et regarda dans le couloir en disant à voix basse: «Il doit être monté au-dessus, dans la «loge des Aveugles!»... Soudain elle s'écria: Il redescend!

Elle voulut refermer la porte mais Raoul s'y opposa, car il avait vu sur la marche la plus élevée de l'escalier qui montait à l'étage supérieur se poser un pied rouge, et puis un autre... et lentement, majestueusement, descendit tout le vêtement écarlate de la Mort rouge. Et il revit la tête de mort de Perros-Guirec.

—C'est lui! s'écria-t-il... Cette fois, il ne m'échappera pas!...

Mais Christine avait refermé la porte, dans le moment que Raoul s'élançait. Il voulut l'écarter de son chemin...

—Qui donc, lui? demanda-t-elle d'une voix toute changée... qui donc ne vous échappera pas?...

Brutalement, Raoul essaya de vaincre la résistance de la jeune fille, mais elle le repoussait avec une force inattendue... Il comprit ou crut comprendre et devint furieux tout de suite.

—Qui donc? fit-il avec rage... Mais lui? l'homme qui se dissimule sous cette hideuse image mortuaire!... le mauvais génie du cimetière de Perros!... la Mort rouge!... Enfin, votre ami, madame... Votre Ange de la musique! Mais je lui arracherai son masque du visage, comme j'arracherai le mien, et nous nous regarderons, cette fois face à face, sans voile et sans mensonge, et je saurai qui vous aimez et qui vous aime!

Il éclata d'un rire insensé, pendant que Christine, derrière son loup, faisait entendre un douloureux gémissement.

Elle étendit d'un geste tragique ses deux bras, qui mirent une barrière de chair blanche sur la porte.

—Au nom de notre amour, Raoul, vous ne passerez pas!...

Il s'arrêta. Qu'avait-elle dit?... Au nom de leur amour?... Mais jamais, jamais encore elle ne lui avait dit qu'elle l'aimait. Et cependant, les occasions ne lui avaient pas manqué!... Elle l'avait vu déjà assez malheureux, en larmes devant elle, implorant une bonne parole d'espoir qui n'était pas venue!... Elle l'avait vu malade, quasi mort de terreur et de froid après la nuit du cimetière de Perros? Était-elle seulement restée à ses côtés dans le moment qu'il avait le plus besoin de ses soins? Non! Elle s'était enfuie!... Et elle disait qu'elle l'aimait! Elle parlait «au nom de leur amour». Allons donc! Elle n'avait d'autre but que de le retarder quelques secondes... Il fallait laisser le temps à la Mort rouge de s'échapper... Leur amour? Elle mentait!...

Et il le lui dit, avec un accent de haine enfantine.

—Vous mentez, madame! car vous ne m'aimez pas, et vous ne m'avez jamais aimé! Il faut être un pauvre malheureux petit jeune homme comme moi pour se laisser jouer, pour se laisser berner comme je l'ai été! Pourquoi donc par votre attitude, par la joie de votre regard, par votre silence même, m'avoir, lors de notre première entrevue à Perros, permis tous les espoirs?—tous les honnêtes espoirs, madame, car je suis un honnête homme et je vous croyais une honnête femme, quand vous n'aviez que l'intention de vous moquer de moi! Hélas! vous vous êtes moquée de tout le monde! Vous avez honteusement abusé du cœur candide de votre bienfaitrice elle-même, qui continue cependant de croire à votre sincérité quand vous vous promenez au bal de l'Opéra, avec la Mort rouge!... Je vous méprise!...

Et il pleura. Elle le laissait l'injurier. Elle ne pensait qu'à une chose: le retenir.

—Vous me demanderez un jour pardon de toutes ces vilaines paroles, Raoul, et je vous pardonnerai!...

Il secoua la tête.

—Non! non! vous m'aviez rendu fou!... quand je pense que moi, je n'avais plus qu'un but dans la vie: donner mon nom à une fille d'Opéra!...

—Raoul!... malheureux!...

—J'en mourrai de honte!

—Vivez, mon ami, fit la voix grave et altérée de Christine... et adieu!

—Adieu, Raoul!...

Le jeune homme s'avança, d'un pas chancelant. Il osa encore un sarcasme:

—Oh! vous me permettrez bien de venir encore vous applaudir de temps en temps.

—Je ne chanterai plus, Raoul!...

—Vraiment, ajouta-t-il avec plus d'ironie encore... On vous crée des loisirs: mes compliments!... Mais on se reverra au Bois un de ces soirs!

—Ni au bois, ni ailleurs, Raoul, vous ne me verrez plus...

—Pourrait-on savoir au moins à quelles ténèbres vous retournerez?... Pour quel enfer repartez-vous, mystérieuse madame?... ou pour quel paradis?...

—J'étais venue pour vous le dire... mon ami... mais je ne peux plus rien vous dire...

... Vous ne me croiriez pas! Vous avez perdu foi en moi, Raoul, c'est fini!...

Elle dit ce «C'est fini!» sur un ton si désespéré que le jeune homme en tressaillit et que le remords de sa cruauté commença de lui troubler l'âme...

—Mais enfin, s'écria-t-il... Nous direz-vous ce que signifie tout ceci!... Vous êtes libre, sans entrave... Vous vous promenez dans la ville... vous revêtez un domino pour courir le bal... Pourquoi ne rentrez-vous pas chez vous?... Qu'avez-vous fait depuis quinze jours?... Qu'est-ce que c'est que cette histoire de l'ange de la musique que vous avez racontée à la maman Valérius? quelqu'un a pu vous tromper, abuser de votre crédulité... J'en ai été moi-même, le témoin à Perros... mais, maintenant vous savez à quoi vous en tenir!... Vous m'apparaissez fort sensée, Christine... Vous savez ce que vous faites!... et cependant la maman Valérius continue à vous attendre, en invoquant votre «bon génie»!... Expliquez-vous, Christine, je vous en prie!... D'autres y seraient trompés!... qu'est-ce que c'est que cette comédie?...

Christine, simplement, ôta son masque et dit:

—C'est une tragédie! mon ami...

Raoul vit alors son visage et ne put retenir une exclamation de surprise et d'effroi. Les fraîches couleurs d'autrefois avaient disparu. Une pâleur mortelle s'étendait sur ces traits qu'il avait connus si charmants et si doux, reflets de la grâce paisible et de la conscience sans combat. Comme ils étaient tourmentés maintenant! Le sillon de la douleur les avait impitoyablement creusés et les beaux yeux clairs de Christine, autrefois limpides comme les lacs qui servaient d'yeux à la petite Lotte, apparaissaient ce soir d'une profondeur obscure, mystérieuse et insondable, et tout cernés d'une ombre effroyablement triste.

—Mon amie! mon amie! gémit-il en tendant les bras... vous m'avez promis de me pardonner...

—Peut-être!... peut-être un jour... fit-elle en remettant son masque et elle s'en alla, lui défendant de la suivre d'un geste qui le chassait...

Il voulut s'élancer derrière elle, mais elle se retourna et répéta avec une telle autorité souveraine son geste d'adieu qu'il n'osa plus faire un pas.

Il la regarda s'éloigner... Et puis il descendit à son tour dans la foule, ne sachant point précisément ce qu'il faisait, les tempes battantes, le cœur déchiré, et il demanda, dans la salle qu'il traversait, si l'on n'avait point vu passer la Mort rouge. On lui disait: «Qui est cette Mort rouge?» Il répondait: «C'est un monsieur déguisé avec une tête de mort et en grand manteau rouge.» On lui dit partout qu'elle venait de passer, la Mort rouge, traînant son royal manteau, mais il ne la rencontra nulle part, et il retourna, vers deux heures du matin, dans le couloir qui, derrière la scène, conduisait à la loge de Christine Daaé.

Ses pas l'avaient conduit dans ce lieu où il avait commencé de souffrir. Il heurta à la porte. On ne lui répondit pas. Il entra comme il était entré alors qu'il cherchait partout la voix d'homme. La loge était déserte. Un bec de gaz brûlait, en veilleuse. Sur un petit bureau, il y avait du papier à lettres. Il pensa à écrire à Christine, mais des pas se firent entendre dans le corridor... Il n'eut que le temps de se cacher dans le boudoir qui était séparé de la loge par un simple rideau. Une main poussait la porte de la loge. C'était Christine!

Il retint sa respiration. Il voulait voir! Il voulait savoir!... Quelque chose lui disait qu'il allait assister à une partie du mystère et qu'il allait commencer à comprendre peut-être...

Christine entra, retira son masque d'un geste las et le jeta sur la table. Elle soupira, laissa tomber sa belle tête entre ses mains... À quoi pensait-elle?... À Raoul?... Non! car Raoul l'entendit murmurer: «Pauvre Erik!»

Il crut d'abord avoir mal entendu. D'abord, il était persuadé que si quelqu'un était à plaindre, c'était lui, Raoul. Quoi de plus naturel, après ce qui venait de se passer entre eux, qu'elle dît dans un soupir: «Pauvre Raoul!» Mais elle répéta en secouant la tête: «Pauvre Erik?» Qu'est-ce que cet Erik venait faire dans les soupirs de Christine et pourquoi la petite fée du Nord plaignait-elle, Erik quand Raoul était si malheureux?

Christine se mit à écrire, posément, tranquillement, si pacifiquement, que Raoul, qui tremblait encore du drame qui les séparait, en fut singulièrement et fâcheusement impressionné. «Que de sang-froid!» se dit-il... Elle écrivit ainsi, remplissant deux, trois, quatre feuillets. Tout à coup, elle dressa la tête et cacha les feuillets dans son corsage... Elle semblait écouter... Raoul aussi écouta... D'où venait ce bruit bizarre, ce rythme lointain?... Un chant sourd semblait sortir des murailles... Oui, on eût dit que les murs chantaient!... Le chant devenait plus clair... les paroles étaient intelligibles... on distingua une voix... une très belle et très douce et très captivante voix... mais tant de douceur restait cependant mâle et ainsi pouvait-on juger que cette voix n'appartenait point à une femme... La voix s'approchait toujours... elle dépassa la muraille... elle arriva... et la voix maintenant était dans la pièce, devant Christine. Christine se leva et parla à la voix comme si elle eût parlé à quelqu'un qui se fût tenu à ses côtés.

—Me voici, Erik, dit-elle, je suis prête. C'est vous qui êtes en retard, mon ami.

Raoul qui regardait prudemment, derrière son rideau, n'en pouvait croire ses yeux qui ne lui montraient rien.

La physionomie de Christine s'éclaira. Un bon sourire vint se poser sur ses lèvres exsangues, un sourire comme en ont les convalescents quand ils commencent à espérer que le mal qui les a frappés ne les emportera pas.

La voix sans corps se reprit à chanter et certainement Raoul n'avait encore rien entendu au monde—comme voix unissant, dans le même temps, avec le même souffle, les extrêmes—de plus largement et héroïquement suave, de plus victorieusement insidieux, de plus délicat dans la force, de plus fort dans la délicatesse, enfin de plus irrésistiblement triomphant. Il y avait là des accents définitifs qui chantaient en maîtres et qui devaient certainement, par la seule vertu de leur audition, faire naître des accents élevés chez les mortels qui sentent, aiment et traduisent la musique. Il y avait là une source tranquille et pure d'harmonie à laquelle les fidèles pouvaient en toute sûreté dévotement boire, certains qu'ils étaient d'y boire la grâce musicienne. Et leur art, du coup, ayant touché le divin, en était transfiguré. Raoul écoutait cette voix avec fièvre et il commençait à comprendre comment Christine Daaé avait pu apparaître un soir au public stupéfait, avec des accents d'une beauté inconnue, d'une exaltation surhumaine, sans doute encore sous l'influence du mystérieux et invisible maître! Et il comprenait d'autant plus un si considérable événement en écoutant l'exceptionnelle voix que celle-ci ne chantait rien justement d'exceptionnel: avec du limon, elle avait fait de l'azur. La banalité du vers et la facilité et la presque vulgarité populaire de la mélodie n'en apparaissaient que transformées davantage en beauté par un souffle qui les soulevait et les emportait en plein ciel sur les ailes de la passion. Car cette voix angélique glorifiait un hymne païen.

Cette voix chantait «la nuit d'hyménée» de Roméo et Juliette.

Raoul vit Christine tendre les bras vers la voix, comme elle avait fait dans le cimetière de Perros, vers le violon invisible qui jouait La Résurrection de Lazare...

Rien ne pourrait rendre la passion dont la voix dit:

La destinée t'enchaîne à moi sans retour!...

Raoul en eut le cœur transpercé et, luttant contre le charme qui semblait lui ôter toute volonté et toute énergie, et presque toute lucidité dans le moment qu'il lui en fallait le plus, il parvint à tirer le rideau qui le cachait et il marcha vers Christine. Celle-ci, qui s'avançait vers le fond de la loge dont tout le pan était occupé par une grande glace qui lui renvoyait son image, ne pouvait pas le voir, car il était tout à fait derrière elle et entièrement masqué par elle.

La destinée t'enchaîne à moi sans retour!...

Christine marchait toujours vers son image et son image descendait vers elle. Les deux Christine—le corps, et l'image—finirent par se toucher, se confondre, et Raoul étendit le bras pour les saisir d'un coup toutes les deux.

Mais par une sorte de miracle éblouissant qui le fit chanceler, Raoul fut tout à coup rejeté en arrière, pendant qu'un vent glacé lui balayait le visage; il vit non plus deux, mais quatre, huit, vingt Christine, qui tournèrent autour de lui avec une telle légèreté, qui se moquaient et qui, si rapidement s'enfuyaient, que sa main n'en put toucher aucune. Enfin, tout redevint immobile et il se vit, lui, dans la glace. Mais Christine avait disparu.

Il se précipita sur la glace. Il se heurta aux murs. Personne! Et cependant la loge résonnait encore d'un rythme lointain, passionné:

La destinée, t'en chaîne à moi sans retour!...

Ses mains pressèrent son front en sueur, tâtèrent sa chair éveillée, tâtonnèrent la pénombre, rendirent à la flamme du bec de gaz toute sa force. Il était sûr qu'il ne rêvait point. Il se trouvait au centre d'un jeu formidable, physique et moral, dont il n'avait point la clef et qui peut-être allait le broyer. Il se faisait vaguement l'effet d'un prince aventureux qui a franchi la limite défendue d'un conte de fée et qui ne doit plus s'étonner d'être la proie des phénomènes magiques qu'il a inconsidérément bravés et déchaînés par amour...

Par où? Par où Christine était-elle partie?...

Par où reviendrait-elle?...

Reviendrait-elle?... Hélas! ne lui avait-elle point affirmé que tout était fini!... et la muraille ne répétait-elle point: La destinée t'enchaîne à moi sans retour? À moi? À qui?

Alors, exténué, vaincu, le cerveau vague, il s'assit à la place même qu'occupait tout à l'heure Christine. Comme elle, il laissa sa tête tomber dans ses mains. Quand il la releva, des larmes coulaient abondantes au long de son jeune visage, de vraies et lourdes larmes, comme en ont les enfants jaloux, des larmes qui pleuraient sur un malheur nullement fantastique, mais commun à tous les amants de la terre et qu'il précisa tout haut:

—Qui est cet Erik? dit-il.

 

 

XI - IL FAUT OUBLIER LE NOM DE «LA VOIX D'HOMME»

Le lendemain du jour où Christine avait disparu à ses yeux dans une espèce d'éblouissement qui le faisait encore douter de ses sens, M. le vicomte de Chagny se rendit aux nouvelles chez la maman Valérius. Il tomba sur un tableau charmant.

Au chevet de la vieille dame qui, assise dans son lit, tricotait, Christine faisait de la dentelle. Jamais ovale plus charmant, jamais front plus pur, jamais regard plus doux ne se penchèrent sur un ouvrage de vierge. De fraîches couleurs étaient revenues aux joues de la jeune fille. Le cerne bleuâtre de ses yeux clairs avait disparu. Raoul ne reconnut plus le visage tragique de la veille. Si le voile de la mélancolie répandu sur ces traits adorables n'était apparu au jeune homme comme le dernier vestige du drame inouï où se débattait cette mystérieuse enfant, il eût pu penser que Christine n'en était point l'incompréhensible héroïne.

Elle se leva à son approche sans émotion apparente et lui tendit la main. Mais la stupéfaction de Raoul était telle qu'il restait là, anéanti, sans un geste, sans un mot.

—Eh bien, monsieur de Chagny, s'exclama la maman Valérius. Vous ne connaissez donc plus notre Christine? Son «bon génie» nous l'a rendue!

—Maman! interrompit la jeune fille sur un ton bref, cependant qu'une vive rougeur lui montait jusqu'aux yeux, maman, je croyais qu'il ne serait jamais plus question de cela!... Vous savez bien qu'il n'y a pas de génie de la musique!

—Ma fille, il t'a pourtant donné des leçons pendant trois mois!

—Maman, je vous ai promis de tout vous expliquer un jour prochain; je l'espère... mais, jusqu'à ce jour-là, vous m'avez promis le silence et de ne plus m'interroger jamais!

—Si tu me promettais, toi, de ne plus me quitter! mais m'as-tu promis cela, Christine?

—Maman, tout ceci ne saurait intéresser M. de Chagny...

—C'est ce qui vous trompe, mademoiselle, interrompit le jeune homme d'une voix qu'il voulait rendre ferme et brave et qui n'était encore que tremblante; tout ce qui vous touche m'intéresse à un point que vous finirez peut-être par comprendre. Je ne vous cacherai pas que mon étonnement égale ma joie en vous retrouvant aux côtés de votre tolère adoptive et que ce qui s'est passé hier entre nous, ce que vous avez pu me dire, ce que j'ai pu deviner, rien ne me faisait prévoir un aussi prompt retour. Je serais le premier à m'en réjouir si vous ne vous obstiniez point à conserver sur tout ceci un secret qui peut vous être fatal..., et je suis votre ami depuis trop longtemps pour ne point m'inquiéter, avec Mme Valérius, d'une funeste aventure qui restera dangereuse tant que nous n'en aurons point démêlé la trame et dont vous finirez bien par être victime, Christine.

À ces mots, la maman Valérius s'agita dans son lit.

—Qu'est-ce que cela veut dire? s'écria-t-elle... Christine est donc en danger?

—Oui, madame..., déclara courageusement Raoul, malgré les signes de Christine.

—Mon Dieu! s'exclama, haletante, la bonne et naïve vieille. Il faut tout me dire, Christine! Pourquoi me rassurais-tu? Et de quel danger s'agit-il, monsieur de Chagny?

—Un imposteur est en train d'abuser de sa bonne foi!

—L'ange de la musique est un imposteur?

—Elle vous a dit elle-même qu'il n'y a pas d'ange de la musique!

—Eh! qu'y a-t-il donc, au nom du Ciel? supplia l'impotente! Vous me ferez mourir!

—Il y a, madame, autour de nous, autour de vous, autour de Christine, un mystère terrestre beaucoup plus à craindre que tous les fantômes et tous les génies!

La maman Valérius tourna vers Christine un visage terrifié, mais celle-ci s'était déjà précipitée vers sa mère adoptive et la serrait dans ses bras:

—Ne le crois pas! bonne maman..., ne le crois pas, répétait-elle... et elle essayait, par ses caresses, de la consoler, car la vieille dame poussait des soupirs à fendre l'âme.

—Alors, dis-moi que tu ne me quitteras plus! implora la veuve du professeur.

Christine se taisait et Raoul reprit:

—Voilà ce qu'il faut promettre, Christine... C'est la seule chose qui puisse nous rassurer, votre mère et moi! Nous nous engageons à ne plus vous poser une seule question sur le passé, si vous nous promettez de rester sous notre sauvegarde à l'avenir...

—C'est un engagement que je ne vous demande point, et c'est une promesse que je ne vous ferai pas! prononça la jeune fille avec fierté. Je suis libre de mes actions, monsieur de Chagny; vous n'avez aucun droit à les contrôler et je vous prierai de vous en dispenser désormais. Quant à ce que j'ai fait depuis quinze jours, il n'y a qu'un homme au monde qui aurait le droit d'exiger que je lui en fasse le récit: mon mari! Or, je n'ai pas de mari, et je ne marierai jamais!

Disant cela avec force, elle étendit la main du côté de Raoul, comme pour rendre ses paroles plus solennelles, et Raoul pâlit, non point seulement à cause des paroles mêmes qu'il venait d'entendre, mais parce qu'il venait d'apercevoir, au doigt de Christine, un anneau d'or.

—Vous n'avez pas de mari, et, cependant, vous portez une «alliance».

Et il voulut saisir sa main, mais, prestement, Christine la lui avait retirée.

—C'est un cadeau! fit-elle en rougissant encore et en s'efforçant vainement de cacher son embarras.

—Christine! puisque vous n'avez point de mari, cet anneau ne peut vous avoir été donné que par celui qui espère le devenir! Pourquoi nous tromper plus avant? Pourquoi me torturer davantage? Cet anneau est une promesse! et cette promesse a été acceptée!

—C'est ce que je lui ai dit! s'exclama la vieille dame.

—Et que vous a-t-elle répondu, madame?

—Ce que j'ai voulu, s'écria Christine exaspérée. Ne trouvez-vous point, monsieur, que cet interrogatoire a trop duré?... Quant à moi...

Raoul, très ému, craignit de lui laisser prononcer les paroles d'une rupture définitive. Il l'interrompit:

—Pardon de vous avoir parlé ainsi, mademoiselle... Vous savez bien quel honnête sentiment me fait me mêler, en ce moment, de choses qui, sans doute, ne me regardent pas! Mais laissez-moi vous dire ce que j'ai vu... et j'en ai vu plus que vous ne pensez, Christine... ou ce que j'ai cru voir, car, en vérité, c'est bien le moins qu'en une telle aventure, on doute du témoignage de ses yeux...

—Qu'avez-vous donc vu, monsieur, ou cru voir?

—J'ai vu votre extase au son de la voix, Christine! de la voix qui sortait du mur, ou d'une loge, ou d'un appartement à côté... oui, votre extase!... Et c'est cela qui, pour vous, m'épouvante!... Vous êtes sous le plus dangereux des charmes!... Et il paraît, cependant, que vous vous êtes rendu compte de l'imposture, puisque vous dites aujourd'hui qu'il n'y a pas de génie de la musique... Alors, Christine, pourquoi l'avez-vous suivi cette fois encore? Pourquoi vous êtes-vous levée, la figure rayonnante, comme si vous entendiez réellement les anges?... Ah! cette voix est bien dangereuse, Christine, puisque moi-même, pendant que je l'entendais, j'en étais tellement ravi, que vous êtes disparue à mes yeux, sans que je puisse dire par où vous êtes passée!... Christine! Christine! au nom du ciel, au nom de votre père qui est au ciel et qui vous a tant aimée, et qui m'a aimé, Christine, vous allez nous dire, à votre bienfaitrice et à moi, à qui appartient cette voix! Et malgré vous, nous vous sauverons!... Allons! le nom de cet homme, Christine?... De cet homme qui a eu l'audace de passer à votre doigt un anneau d'or!

—Monsieur de Chagny, déclara froidement la jeune fille, vous ne le saurez jamais!...

Sur quoi on entendit la voix aigre de la maman Valérius qui, tout à coup, prenait le parti de Christine, en voyant avec quelle hostilité sa pupille venait de s'adresser au vicomte.

—Et si elle l'aime, monsieur le vicomte, cet homme-là, cela ne vous regarde pas encore!

—Hélas! madame, reprit humblement Raoul, qui ne put retenir ses larmes... Hélas! Je crois, en effet, que Christine l'aime... Tout me le prouve, mais ce n'est point là seulement ce qui fait mon désespoir, car ce dont je ne suis point sûr, madame, c'est que celui qui est aimé de Christine soit digne de cet amour!

—C'est à moi seule d'en juger, monsieur! fit Christine en regardant Raoul bien en face et en lui montrant un visage en proie à une irritation souveraine.

—Quand on prend, continua Raoul, qui sentait ses forces l'abandonner, pour séduire une jeune fille, des moyens aussi romantiques...

—Il faut, n'est-ce pas, que l'homme soit misérable ou que la jeune fille soit bien sotte?

—Christine!

—Raoul, pourquoi condamnez-vous ainsi un homme que vous n'avez jamais vu, que personne ne connaît et dont vous-même vous ne savez rien?...

—Si, Christine... Si... Je sais au moins ce nom que vous prétendez me cacher pour toujours... Votre ange de la musique, mademoiselle, s'appelle Erik!...

Christine, se trahit aussitôt. Elle devint, cette fois, blanche comme une nappe d'autel. Elle balbutia:

—Qui est-ce qui vous l'a dit?

—Vous-même!

—Comment cela?

—En le plaignant, l'autre soir, le soir du bal masqué. En arrivant dans votre loge, n'avez-vous point dit: «Pauvre Erik!» Eh bien! Christine, il y avait, quelque part, un pauvre Raoul qui vous a entendu.

—C'est la seconde fois que vous écoutez aux portes, monsieur de Chagny!

—Je n'étais point derrière la porte!... J'étais dans la loge!... dans votre boudoir, mademoiselle.

—Malheureux! gémit la jeune fille, qui montra toutes les marques d'un indicible effroi... Malheureux! Vous voulez donc qu'on vous tue?

—Peut-être!

Raoul prononça ce «peut-être» avec tant d'amour et de désespoir que Christine ne put retenir un sanglot.

Elle lui prit alors les mains et le regarda avec toute la pure tendresse dont elle était capable, et le jeune homme, sous ces yeux-là, sentit que sa peine était déjà apaisée.

—Raoul, dit-elle. Il faut oublier la voix d'homme et ne plus vous souvenir même de son nom... et ne plus tenter jamais de pénétrer le mystère de la voix d'homme.

Ce mystère est donc bien terrible?

—Il n'en est point de plus affreux sur la terre!

Un silence sépara les jeunes gens. Raoul était, accablé.

—Jurez-moi que vous ne ferez rien pour «savoir», insista-t-elle... Jurez-moi que vous n'entrerez plus dans ma loge si je ne vous y appelle pas.

—Vous me promettez de m'y appeler quelquefois, Christine?

—Je vous le promets.

—Quand?

—Demain.

—Alors, je vous jure cela!

Ce furent leurs derniers mots ce jour-là.

Il lui baisa les mains et s'en alla en maudissant Erik et en se promettant d'être patient.